別再來「大陸的搞笑翻譯」了! @ 轉貼版 :: 痞客邦 PIXNET :: 《 蟲蟲危機》被謬說成 大陸翻譯 為《無產階級貧下中農螞蟻革命史》,(這個詞是從土裡挖出來的吧) 大陸的真實 ...
大陸翻譯的電影名...10點 - Yahoo!奇摩知識+ 通常很多外國片或是其他電影到了 大陸,他們的 翻譯都很令人噴飯,有沒有是你們看過最好笑的 翻譯呢? ... 瞞天過海 → ...
[魔戒前傳]哈比人 意外旅程評價(影評)大陸翻譯影城-看完哈比人1就開始期待哈比人2了~哈比人歷險記線上影評 ... 大陸翻譯影城 魔戒前傳 哈比人 意外旅程影評 大陸翻譯影城 哈比人歷險記線上影評/霍比特人qvod影评 大陸翻譯影城 ...
大陸電影的翻譯.... - Yahoo!奇摩知識+ 為什麼 魔戒-雙城奇謀可以 翻譯成" 指環王-兩座塔"啊= =||||明天過後翻成"後天"還有話說還有CS....一定要叫"半條命"嗎XD他們的 ...
討論:魔戒- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia 維基百科模仿專題小組確認魔戒是英語維基百科中的特色條目。您可以參考 ... 書我以前也看過,大陸翻譯作《魔戒》,電影卻翻譯成指環王,有點不解。除了Vincivinci提 ...
魔戒- 维基百科,自由的百科全书 《魔戒》(英語:The Lord of the Rings,又名《指环王》)是一部由牛津大學教授兼語言 ... 創造了一枚戒指來統領其他戒指,並以此作為對抗甚至統治中土大陸的終極武器。
指环王:护戒使者- 维基百科,自由的百科全书 各地片名翻譯. 中国大陆, 指环王:护戒使者. 香港, 魔戒首部曲:魔戒現身 ... 他集结无数的半兽人,准备以大军夺取魔戒,并且征服全世界。为了不让魔戒落入索倫之手。
真敗給了大陸翻譯!! 台灣片名:魔戒2-雙城奇謀;大陸譯名:指環 ... 2003年2月17日 - 真敗給了大陸翻譯!! 台灣片名:魔戒2-雙城奇謀;大陸譯名:指環王2-兩座塔 台灣片名:007-誰與爭鋒;大陸譯名:新鐵金剛之不日殺机擇日再死 台灣片 ...
大陸電影名誰知道很好笑的.... - Yahoo!奇摩知識+ 2005年2月24日 - 台灣翻譯: 超感應頻率大陸翻譯: 天使眼註解: 台灣冒出一個「超感應頻率」 ... 其他誤傳 〔魔戒二部曲-雙城奇謀〕=指環王-兩座塔〔真實:雙塔奇謀〕
台海兩地電影譯名之比較以《魔戒》為例 原書的英文名稱The Lord of the Rings (1954)[3] 在台灣之所以翻譯為「魔戒」,是 ... 英文原名. 台灣譯名. 大陸譯名. The Lord of the Rings. 魔戒. 指環王(或戒指王).