fighting是只有韓國拿來當加油的意思嗎?由來呢? - Yahoo!奇摩知識+ 2012年3月22日 ... 我知道英文是打架之類的意思!為什麼拿來當加油的 ... (外來語, 唸:花壹廳, 也就是" fighting" ) (hwa - i ting ) ...
[問題] 請問Fighting的由來- 看板KoreaDrama - 批踢踢實業坊 推hoverskyx:FIGHTING不是在英文本來就加油的意思嗎@@? 11/18 14:55. → dannyace:很想噓= ...
为什么韩国人说加油的时候都要说Fighting呢?_百度知道 由于和美国的关系,现在的韩国话里夹了很多英语。 fighting就是英文中的意思,表示 “努力、奋斗”的意思。一般翻译成“加油!”。 一般是A ZA A ZA FIGHTING ...
韓戰 - 維基百科,自由的百科全書 韓戰(1950年6月25日-1953年7月27日簽署停戰協定)原是朝鮮半島上的朝鮮與韓國之間的 戰爭,後美國、中國等分別支持 ...
A ZA A ZA!! Fighting!!!是什麽意思阿?好像是哪裏的名句吧 ... 分類: 娛樂/明星>> 網絡資源 參考答案: A ZA A ZA Fighting 的韓文寫法是:아자아자화이팅! 前面的A ZA A ZA 是給自己打氣的一種韓語表達式。在韓國廣爲流傳。
韩国人说的fighting是什么意思 韩国人说的fighting是什么意思志;宣战言论;微小但值得一搏的机会v.战斗(fight的现在分词);斗争;打架;吵架Fight本身有打架战斗的意思。延伸出来fighter是斗士fighting.
韓國人講加油的用法只有화이팅fighting?? - Yahoo!奇摩知識+ 2013年9月14日 ... 請問韓國人講加油都是只用fighting這個詞這個說法嗎???(只要一般普遍大家九成五 以上每個人都這是麼 ...
日本人跟韓國人為什麼都會說fighting?? - Yahoo!奇摩知識+ 為什麼日本人跟韓國人互相激勵時都會習慣說"fighting".就是一起戰鬥吧的意思嗎? 那台灣人為什麼都不會說"fighting".
紅豆書簡: 韓式人生,Fighting! 2013年1月30日 ... Cheer up”像是鼓勵心情低落的人振作精神;但是直接「還原」它的英語發音“fighting” 又有點奇怪。韓國人說 ...
韩国人真的很喜欢说「Fighting!」吗?为什么? - 口头禅- 知乎 2012年11月22日 ... 韩国人真的很喜欢说「Fighting!」吗?为什么? 像韩剧和综艺节目里就说得很多. 添加 评论 分享 ...