石墨工房 5.1β - 寫譯人生 - 影視字幕翻譯工作 要做這行,除了外語能力要強,如果有人引薦,就比較容易能入這行。一般來說,每個字幕翻譯製作公司手下都有固定的翻譯班底;一般來說,這些翻譯都不是公司的僱員。 如同版主所說的一樣,電影、電視字幕翻譯 ...
電影字幕翻譯陳家倩專訪 | 新聞專題 | udn 聯合追星網 享受一部電影除了看劇情與聲光特效,台灣觀眾還得特別仰賴中文字幕,藉此了解電影內容與笑點。字幕是訊息傳遞的橋樑,當翻譯通順時,它的自然不讓觀眾感受到它的存在,因 ...
翻譯社攻略~好萊塢電影片名翻譯考究-碩博企業翻譯社 影片字幕翻譯 翻譯社重要評價 翻譯社 推薦價格 最近更新: 為什麼選擇翻譯本地化服 ... 一、改變影片賣點:對於電影公司來說,續集一般比較好賣,因為有一定的觀眾基礎,但是許多在美國國內屬於流行文化的東西,海外的觀眾卻並不以為然,比如 ...
兼職電影影視日文翻譯_ 群輪錄影企業有限公司104人力銀行 2014年5月5日 ... 我們提供HBO/Cinemax/Discovery等電視台翻譯字幕服務,除了各式電影,同時也 負責許多英文與日文 ...
全職電影影視英文編審/翻譯_ 群輪錄影企業有限公司104人力銀行 2014年5月5日 ... 我們提供HBO/Cinemax/Discovery等電視台翻譯字幕服務,若你對電影或紀錄片 字幕翻譯製作有極高的 ...
[心得] 面試翻譯員~~~ - 看板translator - 批踢踢實業坊 1) 字幕翻譯:freelance翻譯(英翻中) 2) 翻譯校對及後製: ... 畢竟HBO是大電影公司 ;這是不能得罪的。
字幕人員/字幕人員/傳播媒體相關甘苦談– 1111兩岸職務大蒐祕 不管是電影或是電視字幕工作,大多離不開以下幾個基本步驟:鍵入文稿內容、. ... 翻譯公司希望字幕人員交出的東西是完美無缺的,但對於實際工作到眼睛都快瞎掉的 字幕人員來說,這樣的要求簡直無理取鬧!
MJ:簡單讀英文: 也談字幕翻譯的報酬 2008年7月14日 ... 簡單地從數字來看字幕翻譯人員所獲得的報酬: Discovery 頻道翻譯公司之一的環鎂 ,稿酬計算是半小時的 ...
翻譯、DVD字幕製作– 遠東翻譯社-- 公司簡介 1990年 – 創立遠東翻譯社,提供移民文件/技術文件翻譯及公証服務; 1992年– 成立影音翻譯部門,提供電影、電視、節目 ...
英翻中字幕翻譯員-(SDI)香港商萬域有限公司台灣分公司-yes123求職網 認真細心負責, 樂於接受各類型影片挑戰, 並可應付短期交稿壓力, 有國外生活經驗者 佳, 有字幕翻譯經驗則優先考慮.