護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局 ... - 領事事務局 外文姓名中譯英系統(本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考,民眾可逐字任選 其中一種拼音方式使用。) 護照外文姓名 ...
護照外文姓名拼音對照表 - 領事事務局 ... 姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英 ... 護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、 ...
護照英文名字翻譯|翻譯網 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表 來製作.
護照外文姓名中譯英系統 - 領事事務局 線上填寫申請表專區(中國大陸、香港、澳門人民不適用中華民國簽證申請) ... 外文 姓名中譯英系統(本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考). 姓, 名字(第1字), 名字( 第2字). 1.本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG) ...
台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩知識+ 查了國語拼音...有好多種喔?...通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式漢語拼音耶魯 拼音哪個是台灣護照來 ...
姓名中譯英系統 - 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以 ... 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」 結果。 2.護照外文姓名拼音對照表. 3.姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分 姓氏 ...
教育部終身教育司- 中文譯音轉換系統 成語典(教育部) 常用國字標準字體筆順學習網(教育部) 護照外文姓名拼音參考(外交部領事事務局) 國際生活環境整合網站(行政院研究發展考核委員會) 中文地址英譯查詢(中華郵政公司)
中文名子轉換成羅馬拼音 - Yahoo!奇摩知識+ 我的名子是周楷恆誰可以幫我轉換成羅馬拼音例如:中文:林雋英文:Chun Lin ... 要把中文名稱翻譯成英文,最正確而又最權威的就是「外交部領事事務局」的「國語羅馬拼音對照表」,它可以用在護照及各種證明文件,但是請注意,翻譯時是只管拼音,而 ...
王小群部落格: [轉貼] 中文字轉換成羅馬拼音 - yam天空部落 舉凡參加國際認證的考試、出國遊學、國際研討會時,都需要有各位的英文名字,有時候不記得護照上的英文名字,每次都要上「外交部」的網站逐一比對,實在是太浪費時間了,這時候交給「Excel中英文姓名自動...
中文名字轉羅馬拼音的網站 - Yahoo!奇摩知識+ 羅馬拼音查詢…第四個(護照標準) 是我們較常採用的拼音方式 http://pank.org/pinyin/ 參考資料: http://pank.org/pinyin/ 1 目前沒有資料 發表意見 發表 取消 目前沒有資料 我要評論 ...