姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯, 辦護照姓名中翻英可參考「外交部護照姓名中翻英對照表」是"國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯; 把中文姓名翻譯英文姓名- Yahoo!知識+
wg拼音 -BBS繁體WIKI搜尋 台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? – + 是用威妥瑪拼音嗎???…查了國語拼音…有好多種喔?…通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式漢語拼音耶魯拼音哪個是台灣護照來用來拼音. 關於機票和護照上的名字拼法#1 – 背包客棧 這幾天因為某些因素還沒...
RainDog 問現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎?可以自己 ... 2010年11月25日 - 現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎? ... 這是自己填寫,你用什麼都可以,通用拼音/漢語拼音隨你高興 ... 一直都可以自己選擇,,,取英文名字也行.
威妥瑪拼音- 维基百科,自由的百科全书 - 維基百科 儘管至今為止,絕大多數的威妥瑪拼音應用都已被漢語拼音所取代,還是仍有部份 ... 在護照上的英文譯名方面使用通用拼音之前,中華民國外交部是以威妥瑪拼音作為 ...
姓名中譯英系統 - 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫 ... 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 2.護照外文姓名拼音對照表. 3.姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏 ...
[請教] 為什麼威妥瑪拼音會被取代? - 看板TW-language - 批踢踢實業坊 許多地名音譯都是威妥瑪拼音, 例如T'aipei, T'aichung, T'aitung, Kaohsiung。 台灣 公民第一次辦護照, 通常也是用WG拼音。 但為什麼這套系統會 ...
台灣護照的 拼音 是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩知識+ 台灣護照的 拼音 是用哪種???...我印象是...是用 威妥瑪拼音 嗎???...查了國語拼音...有好多種喔?...通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式漢語拼音耶魯拼音 哪個是台灣護照來用來 ...
請幫我拼護照需要的英文姓名 - Yahoo!奇摩知識+ 威妥瑪 護照, 威妥瑪(wg)拼音, 威妥瑪 漢語, 威妥瑪 通用拼音, 威妥瑪拼音法, 威妥瑪拼音查詢, 威妥瑪是什麼, 威妥瑪拼音系統 威妥瑪, 通用拼音, 邱力言, 拼音法, CHIU, Syu, 中文名字翻譯成英文, 外交部, 護照, 清楚英文 [ 快速連結 ] 其它回答( 4 ) | 意見 ...
護照申請拼音問題 (第2頁) - 閒聊與趣味 - Mobile01 台灣普遍的護照拚音是用威妥瑪(WG) 拚音法 跟著大家拚就對了啦 用大陸慣用的拚音法很容易被海關認為是來自中國大陸 ... 但是最後放棄,因為太多證件、信用卡都是用原來的威妥瑪拼音,又不想變更到AKA欄位..唉..
不知道護照要用漢語拼音還是威妥瑪(WG)? - Yahoo!奇摩知識+ 2012年12月23日 - 建議使用威妥瑪(WG)。 因為威妥瑪是歷史最悠久拼音方式,很多老一輩的旅行社都是使用威妥瑪的拼音方式。所以一般都還是建議使用威妥瑪。跟一般大眾 ...