詩詞的翻譯(三) - 國立臺灣大學生物產業機電工程系 論詩詞翻譯的忠實性 " 信、達、雅 " 為一般翻譯之標準,而文學翻譯則要求更高,用翻譯界的一句話來說即 " 文學翻譯是一門藝術 "。詩詞,作為文學作品的最高形式,其翻譯更加困難了,難怪人們都說: " 翻譯難,譯詩更難。
詩翻譯 - 集客網 日本詩人 中原中也的詩 陳香君 譯 (一)詩人真苦 我不再吟唱了 有誰願意吟唱呢 大家根本無意聆聽 只裝出在聽的樣子 大家有的只是冷淡的心 根本不在乎吟唱的是怎樣的歌 即便如此 卻還裝出傾聽的樣子
求~木蘭詩~~和翻譯 - Yahoo!奇摩知識+ 木蘭詩翻譯, 木蘭詩改編, 木蘭詩原文, 木蘭詩注音, 木蘭詩賞析, 木蘭詩作者, 木蘭詩學習單, 木蘭詩注釋, 木蘭詩全文, 木蘭詩解釋 木蘭詩, 木蘭, 翻譯, 軍書十二卷 卷卷有爺名, 問女何所思 問, 駿馬 西市, 可汗大點兵, 鞍韉 南市, 願為市鞍馬, 黃河 [ 快速 ...
英詩翻譯為中文的困擾之二 - chf2013e 的部落格 - udn部落格 英詩翻譯為中文的困擾之二 現在讓我們看看徐志摩的新詩又是怎樣面貌,從中擷取經驗,徐志摩的新詩,融通古今中西,使我們認為如此白話文與新詩,用來翻譯英詩是能得到質的對應的。我們多數人並未體會白話文的層次(...
中诗翻译- 中国诗歌网 汉语诗歌翻译及外文诗歌中译,中国诗歌网. ... 中诗翻译 今日: 6 |主题: 3753|排名: 9 ... 隐藏置顶帖 预览 【中诗简牍】2014年5月卷(总第26卷):【一个人的宴席】 digest ...
天地無用» 英詩翻譯賞析 英文翻譯練習:《馬克白》第五幕第五景語錄. Icon Written by Wayne on July 4, 2013 – 2:01 pm. 版主最近無意中讀到下面的文字,初見時特愛其中的用字遣詞,一查之 ...
诗翻译的翻译结果 --cnki翻译助手 诗翻译的翻译结果:poetry translation||双语例句|英文例句|相关文摘.
中詩英譯:等值與翻譯效果 要是詣,翻譯的信息傳達的幌序,牽涉著各種不同的自槳,也就帶出. 種不同的等備 ... 從等值的角度來看,中聽現代的翻譯理論的主導思想,集中抉語識和神韻需方. 面。
詩詞的翻譯(三) 詩詞,作為文學作品的最高形式,其翻譯更加困難了,難怪人們都說:"翻譯難,譯詩更難。"在這裏,筆者想對詩詞翻譯中最基本的問題--忠實性的問題,發表一點個人 ...
談英詩翻譯 - 翻譯小工的敲鍵盤日記 - 痞客邦PIXNET 2007年3月24日 - 四年多前我自己愛上了英詩,懷抱著「獨樂樂不如眾樂樂」的理想和「初生之犢不畏虎」的勇氣,一頭栽進了英詩翻譯的領地。在2004年出版了第一本英 ...