CBOL的聖經譯本 - 聖經 工具--信望愛信仰與聖經資源中心 基本上,舊約聖經是用希伯來文寫成,新約聖經則用希臘文寫成。隨著福音傳遍世界各地,便有多種語言版本因應需要產生,如英文、德文、法文、拉丁文、日文、韓文、泰文……等等聖經。 華人使用的聖經,最大宗當然是中文版本的聖經,因其經過 ...
聖經閱讀 神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段] 繁 簡 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他 和合本 新譯本 恢復本 文理和合本 原文直譯(參考用) KJV BBE WEB ASV 舊約馬索拉原文 七十士譯本 巴克禮全羅 巴克禮漢羅 1927年台語聖經全羅 1927年台語聖經漢羅 全民 ...
如何使用聖經譯本 - Welcome to Chiou Lao Shi Home Page 如何使用聖經譯本 為什麼有這許多譯本?有兩方面因素需要: 原版聖經方面 在考古學的貢獻下,許多原文聖經抄本相繼發現,因此有新譯本的需要。 讀者群體方面 不同讀者群體的需要不同,因此聖經需有符合時代、針對不同群體的譯本。
中文聖經譯本一覽 2012年11月29日 - 普通話聖經朗讀版: YouVersion (選新譯本, 中文標準譯本, 新標點和合本) ... http://www.bibleleague.org/resources/bible-download/chinese-bible ...
聖經的漢語譯本 - 维基百科 《聖經》漢語譯本,是指從原语种及其他語言《聖經》版本翻譯成汉语的聖經译本。 ... 1294年以后,天主教的方济各會(Franciscan)也有译本,像孟高維諾(John of Monte ...
聖經呂振中譯本- 维基百科,自由的百科全书 呂振中譯本,是呂振中牧師以一人之力,把希伯來文和希臘文的原文譯成的中文聖經譯本。 ... 於1952年,吕振中修订其译本,并于1970年正式出版整本《圣经》全书。
《聖經.新漢語譯本》講座系列2013-耶利米書的時代信息(一) - YouTube 《聖經.新漢語譯本》講座系列2013-耶利米書的時代信息-上帝子民的危機與盼望 研經講座一:真假難分世代中的信仰危機 主講:郭罕利博士(漢語聖經協會譯經專員)
《聖經.新漢語譯本》講座系列2011 - 但起初並非如此 - YouTube 《聖經.新漢語譯本》講座系列2011 - 但起初並非如此 《創世記》的翻譯與詮釋:一個聖經神學的論述 日期:2011年1月2日(星期日) 時間︰下午3時至5時 地點:九龍城浸信會 講員:李思敬博士 嚴復曾說過:"譯事三難:信、達、雅"(《天演論 ...
《吕振中译本圣经》 由于这个译本圣经采用从希腊希伯来原文圣经保持原文结构逐字直译,所以对于深入 研习圣经涵义有很大帮助, ... 所以,把这两种译本的圣经对照着读是很有益处的。
聖經譯本- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia 聖經譯本,是宗教經典《聖經》的翻譯文本。《聖經》原文分別以古代希伯來語、亞蘭語和通用希臘語寫成,聖經全書或聖經某部分已被不同聖經學者或團體翻譯到2530種 ...