聖經新譯本- 维基百科,自由的百科全书 同年1月27日至29日,中文聖經新譯硏討會假香港富都酒店擧行,就新譯本的性質、 對象、文體、格式、原文版本、工序等問題進行磋商,並議決成立執行委員會。
中文聖經版本比較 前言 作『約拿書』解經研究,課程規定以中希英版本(原文:希伯來文)為主,以『 和合本』、『思高本』、『現代中文譯本』、『呂振中譯本』為輔。另外,因個人興 趣之故便另參考『文理本』、『聖經新譯本』(天道書樓出版),便發現字句之間有 ...
中文聖經的由來 - 台灣聖經公會 中文聖經有一段漫長的翻譯史。馬禮遜牧師踏入中國的那一年,亦即1807年,他就開始進行翻譯工作,1814年出版新約的《馬禮遜譯本》,1823年出版了新舊約全書。接著還有其他譯本出現,像1822年的《馬士曼譯本》,1840年的《新遺詔書》,1854年的《委辦 ...
《聖經‧新普及譯本》詳細介紹 - 漢語聖經協會 《聖經‧新普及譯本》傳道書、馬太福音(中英對照)網上免費閱讀版. banner. 《聖經‧新普及譯本》簡介短片瀏覽.
中文聖經的由來 - 台灣聖經公會 中文聖經有一段漫長的翻譯史。馬禮遜 ... 接著還有其他譯本出現,像1822年的《馬士曼譯本》,1840年的《新遺詔 ... 此後又於1997年修訂完成《現代中文譯本修訂版》。
聖經現代中文譯本- 维基百科,自由的百科全书 現代中文譯本,是聖經公會於1979年出版的中文聖經譯本,又於1997年又參考教 友之意見,出版《現代中文譯本修訂版》。它主要對象是剛接觸《聖經》的讀者。此譯本 的 ...
Glory Press Glory Misssion Center - Glory Press Organization ... 聖經-研經 (Bible & Commentary) » 每 日 讀 經 (Every Day Bible Reading) » 一年一遍 (One Year) » 二年一遍 (Two Years) » 讀 經 指 南
《聖經‧新普及譯本》簡介短片瀏覽 《新普及譯本.New Living Translation》以雙語對照的形式出版,目的是要讓讀者同時從兩種語文的譯本中獲益。作為New Living Translation(NLT)的中文譯本,《新普及譯本》保留了NLT的獨特風格。這個譯本的特色如下:
中文聖經譯本一覽: 現代中文譯本修訂版(1997) 近代中文聖經譯本一覽連結至譯本內容供讀者閱讀 ... 現代中文譯本修訂版(1997) .... 表格輸出請輸入要查詢的關鍵字:
现代中文译本-基督教圣经在线阅读-bible.kyhs.me 现代中文译本,是于1979年出版的中文圣经译本,又于1997年出版《现代中文译本 修订版》,对象是刚接触《圣经》的读者。