Brenda★晶光『閃閃』: ★尹恩惠★Yoon Eun Hye★介紹+寫真特輯 - yam天空部落 2004年初到出演《宮》之前,尹恩惠一直擔任SBS電視臺王牌娛樂節目《X-MAN》的固定嘉賓並有個可愛的外號—少女壯士,在節目中,她不但展示出了自己靈活的口才和快速的反應能力,更為重要的是,她落落大方、爽朗直接的形象,為她贏得了大眾的喜愛。
特休假算法對照表、非訟事件法對照表 我六十九年次的... 今年算是...27.28歲身高170CM.體重66公斤自海龍蛙兵偵察下士....退伍約五年...集訓期間 因學生人數不足 無法開訓..初期教官ONE BY ONE集訓學生. 直到人數達可開訓人數時..我已經受完一次的蛙訓了開訓後都是被直接點名..擔任助理教官...因此 ...
發條橘子 小說 電影 讀後感+觀後感 @ 有毒哲學 :: 痞客邦 PIXNET :: 人被賦予了自由意志,可由此來選擇善惡。只能行善或者只能作惡的人,就成了發條橘子 也就是說,他外表是有機物,具有可愛的色彩與汁液,實際上僅僅是發條玩具,由著上帝、魔鬼或無所不能的國家﹝它日益取代了
王牌冤家- 看板movie - 批踢踢實業坊 王牌冤家網誌影音 ... newsoulth:連大陸翻的都比台灣好. ... 推oooooohya:翻譯真的 瞎爆了 03/14 16:19.
中國大陸的電影名稱.. - Yahoo!奇摩知識+ 台灣:向左走, 向右走/ 大陸:找不到方向 台灣:海底總動員/ 大陸:海底都是魚 台灣: 王牌冤家/ 大陸:純潔心靈:永恆陽光
王牌冤家的片尾曲是誰的歌- Yahoo!奇摩知識+ 王牌冤家pps, · 王牌冤家大陸翻譯, · 王牌冤家影評, · 王牌冤家劇情, · 王牌冤家大陸, · 王牌冤家心得, · 王牌冤家台詞, · 王牌 ...
無痛失戀- 维基百科,自由的百科全书 预算, $2千萬美元. 票房, $7千2百20萬美元. 各地片名翻譯. 中国大陆, 美丽心灵的 永恒阳光. 香港, 無痛失戀. 台湾, 王牌冤家 ...
台湾人嘲笑大陆翻译外国电影名称低级?呵呵,可笑~~(第3页) - 天涯论坛 2006年9月24日 ... 汗著名的“奎爷”,大陆翻译战神(GOD OF WAR),台湾翻译“军神”(FAMI通台湾版), 我就想 ...... Mind ,内地译作《美丽心灵的永恒阳光》/《暖暖内含光》,台湾的译名《王牌 冤家》(王牌大间谍吗?
王牌冤家Eternal Sunshine of the Spotless Mind @ 全力人生的全力 ... 2008年10月12日 ... 這部雖然套用了金凱瑞的王牌系列~嘗試著用喜劇天王的招牌吸引你…但是 … ... 根據大陸的直譯法,他們翻為:美麗心靈的永恒陽光~ ..... 其實「王牌冤家」 這個翻譯也是蠻鳥的XD
『電影二三事』__王牌冤家(Eternal Sunshine of the Spotless Mind ... ... 那至少也要像其他中文地區一樣合宜的翻譯吧,香港翻「無痛失戀」,大陸翻「暖暖 內含光」,怎樣都比「王牌冤家」好上一百倍 ...