Mabee-無敵鐵牛登場!HEROCROSS HMF#015 Optimus Prime 柯博文~ 無敵鐵牛登場!HEROCROSSHMF#015OptimusPrime柯博文~ 今天酷玩收藏家帶來HEROCROSSHMF#015OptimusPrime, 這隻在塗裝方面真的沒話說,可以說是非常華麗,把玩的時候觀賞著玩偶就能體會出那種質感~ 整體來說小編真的非常滿意這隻 ...
[請益] 為啥要叫科博文? - 精華區- 批踢踢實業坊 早期是叫無敵鐵牛06/28 07:42 推alzard:那擎大柱呢? 06/28 07:47 推owenkuo:純推 無敵鐵牛!!! 06/28 08:05 → owenkuo: ...
擎天柱PK無敵鐵牛 都嫌對方翻譯更土電影譯名引兩岸舌戰_星島 ... 2014年7月9日 ... 並指出台灣曾把擎天柱翻譯成「無敵鐵牛」;同時搜羅一些經典影片的兩岸譯名做詳細 對照,也引述網友的話 ...
无敌铁牛vs变形金刚两岸影视翻译大比较_新沪江英语网_英语 ... 2014年7月17日 ... 沪江英语网是免费的英语学习网站,提供无敌铁牛vs变形金刚两岸影视翻译大比较 信息,包含无敌铁牛vs ...
擎天柱听说自己叫无敌铁牛已哭瞎!(图)_网易新闻中心 2014年7月10日 ... 大陆的翻译如擎天柱、霸天虎、威震天等,用词华丽兼有汉语言的味道,而台版则是 诸如“无敌铁牛”、“迪 ...
【討論】還是卡通的無敵鐵牛比較好看@變形金剛哈啦板- 巴哈姆特 總覺得電影版的超難看比較喜歡以前卡通的無敵鐵牛.
擎天柱为何没译作无敌铁牛(图)_娱乐频道_凤凰网 2013年11月9日 ... 我特别把大陆、香港和台湾的译名放在一起比较了一下,在内地OptimusPrime被 译作擎天柱,而在香港被 ...
擎天柱叫无敌铁牛?两岸三地电影翻译文化PK _ 游民星空 ... 2014年7月22日 ... 观众A:“我喜欢《变形金刚》里的擎天柱。”观众B:“擎天柱是谁?是柯博文吗?观众C:“ 不是,是无敌铁牛。”.