護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局 ... - 領事事務局 外交部領事事務局全球資訊網 · 首頁 · 網站導覽 ... 外文姓名中譯英系統(本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考,民眾可逐字任選其中一種拼音方式使用。) 護照外文 ...
護照外文姓名拼音對照表 - 領事事務局 外交部領事事務局全球資訊網 ... 現在位置:首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考( 護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準).
申請台灣護照取英文姓名的經驗談 - 吉思(KISSweb) 說真的,台灣護照的英文姓名寫法,是因為欄位名稱的格式為 Name (Surname, Given names) ,也就常常讓人誤以為正式的英文姓名要寫成 LIAO, CHENG-HORNG ...
台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩 ... 2009年1月15日 - 台灣護照都是用威妥瑪(WG) 拼音的。 例如:. 馬英九:MA,YING-CHIU. (注意:都是大寫,姓在前,名在後,姓與名之間需加逗號『,』,名字二個字中間須加 ...
RainDog 問現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎?可以自己 ... 2010年11月25日 - 現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎? ... 這是自己填寫,你用什麼都可以,通用拼音/漢語拼音隨你高興 ... 一直都可以自己選擇,,,取英文名字也行.
PinYin 羅馬拼音查詢- 漢語拼音、注音二式、通用拼音、威妥瑪 ... PinYin 羅馬拼音查詢. 查詢漢語拼音、注音二式、通用拼音、威妥瑪拼音(護照標準)、 耶魯拼音. 中文地址英譯查詢. 請輸入中文(單字或字串). 字首大寫 全部大寫
姓名中譯英系統 - 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫 ... 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 2.護照外文姓名拼音對照表. 3.姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏 ...
台灣護照的 拼音 是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩知識+ 台灣 護照的 拼音 是用哪種???...我印象是...是用 威妥瑪 拼音 嗎???...查了國語 拼音...有好多種喔?...通用 ...
護照名字的英文拼音有規定要用什麼拼音嗎? - Yahoo!奇摩知識+ 政府規定 護照的 拼音以通用 拼音為準但本人不喜歡通用 拼音是否可以用自己常用的拼法來拼寫英譯名?謝謝 ... 我國 ...
護照用的英文名字用漢語拚音還是通用拚音好- Yahoo!奇摩 ... 照用的英文名字, 如漢語和通用拚法不相同時,用漢語拚音還是通用拚音好. ... 護照外文姓名及英文戶籍謄本姓名譯音,鼓勵使用通用拼音。但原有護照外文姓名及其子、 ...