評李白“靜夜思”33種英譯- 译闻译事英文巴士 2011年6月25日 - (說明﹕唐代的床﹐不是現代的床﹐是指胡床﹐一種椅子。另一說是指井欄。所以譯成BED的都錯了。詩以簡潔為佳。) ... 評李白“靜夜思”33種英譯,英文 ...
李白的靜夜思是律詩嗎?? - Yahoo!奇摩知識+ 2012年6月7日 - 李白的靜夜思是「五言絕句」。 以唐朝的詩作體例來說, ..... TutorWell線上外師一對一,寫作閱讀即時學,英文零時差! www.be-wellsonline.com.tw.
中國華文教育網-《靜夜思》詩文賞析 - 首頁 2007年8月29日 - 靜夜思. (唐)李白. 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉。 詩文解釋:. 那透過窗戶映照在床前的月光,起初以為是一層層的白霜。仰首看 ...
誰知道”李白”的”靜夜思”的意思?? - Yahoo!奇摩知識+ 2006年4月15日 - 靜夜思 床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉 【作者簡介】 李白(公元701-762) 字太白,號青蓮居士,是盛唐時期最有名的大詩人,也是中國 ...
李白的靜夜思? - Yahoo!奇摩知識+ 我想要有 這首詩的相關資料跟 翻譯請喜愛唐詩的網友能分享感恩 ... 《 夜思》 作者:李白 ...
1【靜夜思】 唐李白(原書本文、作者、題目有注音) - udn部落格 2010年11月12日 - 1【靜夜思】 唐 李白 (原書本文、作者、題目有注音) 牀前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉。 翻譯 牀前灑滿明亮的月光, 我懷疑,是地上 ...
評李白“靜夜思”33種英譯- 诗文翻译- 文学- 咖啡豆 咖啡豆床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。 (說明﹕唐代的床﹐不是現代的床﹐是指胡床﹐一種椅子。另一說是指井欄。所以譯 ...
静夜思原文|翻译|赏析_李白古诗_古诗文网 李白的静夜思原文及翻译:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。注释举:抬。夜思:一作“静夜思”。郭茂倩(qian欠)把它编入《乐府诗集·新乐府辞》,并说:“ ...
中英翻译:評李白“靜夜思”33種英譯- 由海外逸士发表- 文学城 2011年6月24日 - 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。 (說明﹕唐代的床﹐不是現代的床﹐是指胡床﹐一種椅子。另一說是指井欄。所以譯成BED的都 ...
誰幫我翻譯一下李白的靜夜思?譯成英文版? - 王朝網路 ... 分類: 教育/學業/考試>> 學習幫助 參考答案: Moonlight covered the floor of my bedroom, Looking like a layer of frost, When i looked up at the moon in the sky,