敲門笑話- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia 敲門笑話(英語:Knock-knock joke),是一種英語笑話。以雙關語作為笑點,通常都是由兩人對答而組成。這也是一個角色扮演練習,訓練對答者們的急智。
瘋電視- 敲敲門笑話- YouTube 有關敲敲門的笑話理解,可以看這邊。http://english.ecominfozone.net/archives/5422.
Knock Knock 之後要接甚麼?? - Yahoo!奇摩知識+ Knock Knock 在電影裡通常用來作笑話開頭. Knock 是"敲" 也是"敲門聲" 通常Knock Knock 後會回答who's there? 以下是例子1: Knock Knock 敲敲門 who's there?
當幸福來敲門最後一段的笑話- Yahoo!奇摩知識+ 誰能告訴我電影中最後一段笑話(如下)到底有什麼好笑的??如有英翻中更好多謝^^Christopher Gardner: How many planets are there? Christopher: Um... 7?
All comments on 瘋電視- 敲敲門笑話- YouTube 我想這影片的點不在knock knock jokes有多好笑,相反是這些笑話多難笑才能襯托他們誇張的反應! 難不成另一部相似之作"coffee twins"的笑點是兩人拿相同的咖啡 ...
[耍冷] 敲敲門笑話- 看板joke - 批踢踢實業坊 標題[耍冷] 敲敲門笑話. 時間Mon Mar 24 18:21:32 2014. A: knock knock B: who's there? A: Ma B: Mother fuck?!! A: Yeah! How did you know? -- ※ 發信站: 批踢踢 ...
天地無用» Blog Archive » Knock-Knock Joke 2010年3月3日 - 今天版主要講解一個關於「雙關語(pun)」的玩笑/笑話:knock-knock joke ( 敲門笑話)。這種西方兒童常玩的笑話有下面的結構(來源:urban dictionary).
誰能告訴我"敲敲門"這句的笑點在哪阿! - lonweaz的部落格 想分享在電影神鬼交鋒裡,探長講的一個笑話, 就是敲敲門(講完了,沒錯!我說講完了!) 笑點在哪,我也不知道... 聽Kevin說這是西方的一個"冷笑話",大概類似綠豆 ...