中華民國護照 - 維基百科,自由的百科全書 中華民國護照 是由 中華民國外交部 所簽發予 中華民國國民 ( 兩岸分治 後,排除 大陸地區 人民之申請資格)的 護照 。凡具有中華民國 國籍 ,無論是否持有其他國家及地區之 護照 或旅行證( 大陸地區 除外)都可申請。在申請的時候,必須提出具有 ...
護照姓名中翻英-中文名字翻英文-護照外文姓名拼音對照表│線上免費英文學習網 辦護照姓名中翻英可參考「外交部護照姓名中翻英對照表」是"國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則」,還有中文姓名英譯服務.姓名翻譯.中文名字翻英文…來自外交部領事事務局全球資訊網
姓名中翻英 . 中文 姓名英譯 . 姓名翻譯 . 姓名音譯 本站提供通用拼音、威妥瑪拼音、國音第二式、漢語拼音、耶魯拼音之線上中文姓名英譯服務。姓名英譯使用 中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網 提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文 ...
中文姓名英譯須知 - 美加留學網 | TOEFL、GMAT、GRE、TOEIC留學考試代辦中心。 注意事項: 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、及WG拼音法) - 外交部領事 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
申請台灣護照取英文姓名的經驗談 我兒子叫做廖宥翔,一般大家所習慣的英文拼音為 YOU-SIANG LIAO 。(台灣護照寫法: LIAO, YOU-SIANG ) 我女兒叫做廖宥婷,一般大家所習慣的英文拼音為 YOU-TING LIAO 。 (台灣護照寫法: LIAO, YOU-TING) 我的 第一種取名之建議 : ...
護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準 ... 護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、及WG 拼音法)::: 站內查詢 快速連結 網路預約申辦護照 旅外救助指南APP下載 外交部緊急聯絡中心 國外旅遊警示 駐華使館及機構/駐外館處 旅外國人急難救助專區 ...
中華民國護照 - 维基百科 故中華民國外交部核發G類護照給部分駐外人員。G類護照外觀與普通護照相同,差別為護照號碼為G 開頭(普通護照為九碼數字無字母)。 加持第二本護照 [编辑] 中華民國官員或駐外人員因公務需要或趕辦簽證可申請加持第二本護照。但由於近年 ...
姓名中翻英. 中文姓名英譯. 姓名翻譯. 姓名音譯 姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、 ...
護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局 ... - 領事事務局 外交部領事事務局全球資訊網 · 首頁 · 網站導覽 ... 外文姓名中譯英系統(本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考,民眾可逐字任選其中一種拼音方式使用。) 護照外文 ...