地址英譯. 地址翻譯. 3+2郵遞區號查詢. 地址中翻英 - 姓名翻譯. 地址 ... 提供通用拼音、漢語拼音之中文地址英譯以及3+2郵遞區號查詢服務。依照行政院 公布的『中文譯音使用原則』之原則,並採用 ...
地址英譯 - Tripod 大陸省名及主要城市中英對照表 ... 下載郵局地址英譯軟體 ... 路、街、地名英文譯寫格式,採第一個字母為大寫,其餘字母以小寫連接,二字間不空隔亦不以短劃連接( ...
台灣地名查詢資料庫地名譯寫系統上線- 英文資訊交流網 2009年1月12日 ... 中央研究院今天宣布,台灣地名查詢資料庫建置完成,全台灣只要有居民的地方, 地名位置、地名譯寫以及地名形成歷史都可以在網上查詢。值得一提 ...
Google地圖提供地名對照的翻譯功能@ 學不完.教不停.用不盡 ... 2013年10月13日 ... 如果你有外國朋友想要在Google 地圖上,了解台灣當地地名的中文和英文對照, 現在Google 地圖已提供 ...
線上地名譯寫 - 台灣地區地名查詢系統 - 內政部 由於這個網站的 robots.txt, 因此無法提供此結果的說明 – 瞭解詳情。
中文地址英譯查詢 - 中華郵政全球資訊網-郵務業務 注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準, 進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統 ...
專業 中翻英 服務-任何文件需求請找華碩 中翻英 專業服務 華碩翻譯社於民國89年在台北市設立,公司位置就在羅斯福路三段,台電大樓對面,擁有多位本國籍與外國籍的專業翻譯人才,主要為提供工商、法律、科技、工程等文件之翻譯 ...
台灣翻譯成英文的地名是怎樣翻譯的? - Yahoo!奇摩知識+ 請問各縣市以及地名是如何翻譯成英文呢?直譯?羅馬拼音? ... map. B.臺灣地區 鄉鎮市區以上行政區域名稱中英對照表 ...
地名中翻英原則- Jonathan 的英語教學網- PChome 個人新聞台 2010年11月17日 ... 地名要翻譯成英文時,常有一些規則需要遵守,內政部曾頒布(地名譯寫原則),雖然已 於98年2月24日廢止,不過還是有相當的參考價值。 地名譯寫 ...
語言翻譯/中國地名英譯的幾點注意事項- 實用查詢 根據筆者英譯中國地名的體會,本文擬談談中國地名英譯的幾點注意事項,供譯者 ... 地名中這樣的漢字有七八十個之多,每個字在地名中的讀音和拼寫是固定的,英譯 ...