Long time no see是英文嗎? - 世界公民文化中心 當然,進入英文詞典並不等於被母語為英語的人廣泛使用。 ... 中文:謝謝你寶貴的意見。 ... "precious suggestion"不自然,如果你要形容某個人的建議很實用,英文 ...
換掉老掉牙Email結語吧!(e-mail,電子郵件,書信,商業英文,專業) - 職場力 - 英文學習 - 戒掉爛英文 - 商業周刊 引用自戒掉爛英文 換掉老掉牙Email結語吧! 商業書信結語怎麼寫才漂亮?很多人千篇一律用Let me know if you have any questions.(若有疑義請告知),然後就是Regards結束;或者乾脆把結語和署名並設為簽名檔, ...
e-mail不要再用Dear...當開頭了!(郵件,開頭,結尾) - 職場力 - 英文學習 - 戒掉爛英文 - 商業周刊 好比中文的DM信函上,一開頭常寫道「親愛的持卡人」、「親愛的旅客」,到上海、北京出差,常聽大陸人們用「尊敬的客戶」一樣。過去沒有e-mail時代,書信往返,不做第二選擇,開頭就是Dear ...
英文書信 結尾敬辭 用法 @ 糖衣* :: 痞客邦 PIXNET :: 英文書信 結尾敬辭 用法 不知道姓名者→ 開頭 敬啟者 Dear Sir → 結尾 "Yours faithfully" (正規商業書信 ... 這是相識者之間最適宜的結尾敬辭,即使在商業書信中亦越來越流行 (越來越多的商業書信或正式信函,在以 "Dear Sir/Madam" 稱呼時,以 "Yours 來表示更 ...
小茜茜: 關於信件結尾的祝詞 - yam天空部落 今天突然發現,寫信時常在信件最後面寫上的祝詞「順頌商祺」,它的完整意思為何?常常用這一個詞祝福人家,但是它到底在祝福人家什麼東西呢?用錯祝福,還有用錯 字,意思可都是會差很多的,千萬不能失禮。
深綠色的私人世界: 信件結尾的祝詞 2008年6月8日 - 類似的,還有如「敬頌師祺」等結尾的敬詞: ... 在以前的書信中經常會看到「X祺」,「X 安」,「X福」,「X禧」,「X吉」之類的祝福,比如「商祺」,「文祺」,「近 ...
信件結尾的祝詞@ 明穎聯合記帳士事務所:: 痞客邦PIXNET :: 類似的,還有如「敬頌師祺」等結尾的敬詞:1、請安:用於祖父母及父母:恭叩金安、敬 ... 順頌商琪」從字面上是「順便祝您商業發展順利」的意思,現在只是作為商業往來 ...
信件尾巴的好結語- 職場力- 英文學習- 商業周刊 2014年4月25日 - 你還在用Best regards、Best wishes、Sincerely做為e-mail的結語詞嗎? 未免太形式化、沒建設性了!
JUMP - Your Career Partner Search and browse the latest Health Care, Social Service, Education, Accounting & Finance, Multimedia, Tourism & Hospitality and many other jobs and courses in Hong Kong. We are Your Career Partner. ... 解構多謝信 不論哪一種多謝信,目的都是推銷自己 ...
email結尾的用法@ starken :: 痞客邦PIXNET :: 一封email的各項方面中,「結尾」又是其中最重要的一個部份,但它也是最簡單的化妝 ... 2012: 練習英文單字的國外網站; 2012: 不花錢學英文:30個免費學英文的網站 ...