神奇寶貝世界重要譯名整理 | 皮卡丘台灣道館 以下將神奇寶貝世界中一些有正式翻譯的重要專有名詞,以中日對照的方式列出 註1:僅限遊戲中有登場的人事物,鑽石珍珠版的部分請至鑽石珍珠版翻譯名整理 註2:青文(遊戲攻略、特別篇等)與群英社(動畫、劇場版)翻譯不一致的部分,將在譯名後面 ...
台灣各鄉鎮地名之由來 1.宜蘭 宜蘭舊稱『噶瑪蘭』或是『蛤仔難』,這些名稱都是翻譯自原來居住於宜蘭平原上的平埔族噶瑪蘭族的族名,後來到了清光緒元年,在此設縣,縣名即是在原來的『蘭』字上,加上『宜』這個文雅的字,成為宜蘭縣,而一直沿用至今。
用日本地名快速學日語- 日文自學網-台灣最大免費日語自學習網 用日本地名快速學日語日文自學網-台灣最大免費日語自學習網語言學習,英文補習班 ,不花錢學英文,不花錢學日文,免費學英文,不花錢學語言.
求台灣地名翻日文- Yahoo!奇摩知識+ 我要全台灣的地名翻日文>"""< 我要交報告ㄉ剛溫航~~
日文翻譯--台灣地名的念法- Yahoo!奇摩知識+ 向日本人介紹台灣的地名時,其念法應該要怎麼說比較妥? 像高雄用 ... (系統格式亂掉 ,字型大小請別在意) ... >米鴨大我不會刪你的問題感謝你~要是每個 ...
請問一些台灣地名的日文怎麼唸? - Yahoo!奇摩知識+ 我要跟日本人介紹台灣給我以下地名的假名就可以囉~台北士林夜市師大夜市饒河 ... 幫忙翻譯成通順的日文有點急 · バスていについたときちょうどバスが出るところだ ...
請問台灣旅遊地名英文翻譯- Yahoo!奇摩知識+ 請問台東三仙台, 都蘭山, 東河鄉英文翻譯?請問花蓮林田山英文翻譯?請問台北縣 復興鄉小烏來瀑布英文翻譯?謝謝!
關於日文翻譯與讀音的問題-碩博企業翻譯社 2009年3月3日 ... 日文在翻譯中國或台灣〈包括香港及其他華人地區〉的人名或地名時,日文的讀音是用 仿照中文的聲音去讀?還是有日文本身獨特的唸法?
台灣地名翻譯又搞烏龍@ 全通翻譯/翻譯社:: 痞客邦PIXNET :: 事實上台灣地名鬧出的翻譯烏龍還真不少,像是聞名中外的七美島,在鄉公所的網頁 ... 2009: 三任總統的日文翻譯,蘇定東樂在推廣口筆譯; 2009: 三國語言無人翻譯 ...
Re: [語彙] 怎麼跟日本人介紹台灣地名或人名? | Taiwanese | gaaan ... 2008年5月22日 ... ... 地名都是被日本人改過的 尤其是下村宏(1915年就任台灣總督府民政長官)就任後 ... ホワン川」雖然是很合理的外來語翻譯, 但,真得很可笑,不是嗎? ... 但中文至今 一直都是用漢字音念日文的地名跟人名, (像東京不念Tokyo,沒有 ...