Re: [心得] 新版冰與火之歌3的翻譯(有雷) - 看板Fantasy - 批踢踢實業坊 推RickyRubio09:我的天啊...好想要從這套繁體中文入門冰與火的說... 04/16 .... 推 PrinceBamboo:我是說都有繁化的了幹嘛看簡體pdf? 04/17 16:35.
閱讀與創作- 請教[冰與火之歌]一部曲,二部曲的版本差異- 生活討論區 ... 小妹想購買冰與火之歌系列但是在博客來上卻發現一二部曲有兩種版本高 ... 高寶新 版本有重新校正修訂名稱的話他第一部總稱權力遊戲比較好記吧 ...
《冰與火之歌》四部曲讀後感(有劇情) @ Saikored in Divine :: 痞客邦 ... 首先我要統計一下,這篇心得大概有39%在罵某個人物,18%在罵翻譯,7%在表達 我對喬治馬汀拖稿的哀怨,剩下36%才是 ...
酪梨壽司- 本想趁回台待產時享用中文新譯本的冰與火之歌第三部 ... 本想趁回台待產時享用中文新譯本的冰與火之歌第三部,看完灰鷹這篇血淚告白, 開始掙扎到底該不該買了......(抱頭苦思) ... Re: [心得] 新版冰與火之歌3的翻譯(有雷) ..... Jicheng Luo 今天剛拿到簡中1-5部XD.
冰與火之歌第三部翻譯 - 購物搜尋結果
《冰與火之歌》全球粉絲團- 就在第三季開播的前一天,第三部小說中文 ... Momo Tai 翻譯和出版社都很辛苦,雖然大家等的很急也應該多一點體諒或多一些 ... 【冰與火之歌第三部- 劍刃風暴上冊】,A Storm of Swords: Book Three of A Song of ...
被遺忘的島嶼: [閱讀筆記] 神奇的翻譯與校正-- 《冰與火之歌》 2005年4月18日 ... 啊~~那就對了,我記得他前兩集翻譯的叫做『鐵民』,怎麼第三集突然就變成了『 ... 有興趣的可以看看這個天啊不敢相信~冰與火之歌三部曲的品質。
【情報】冰與火之歌第三部:劍刃風暴(修訂版) 已上市了!!! @奇幻文學與遊 ... 繁中3本目前讀到中章末,除了幾個錯別字漏字之外沒讀到什麼大問題. 看你這樣說, 我不覺得你讀完了第三部的繁體翻譯版跟原文. 不過校搞真的要 ...
【閒聊】冰與火之歌重新校定出版了(譯者依舊是譚光磊) @奇幻文學與遊戲哈 ... 冰與火之歌本來就是高寶代理中文版,跟奇幻基地沒什麼關係吧.... 給奇幻基地代理 .... 第二部是灰鷹翻1/3王欣欣翻2/3,翻譯品質並不差。 出問題的是第3與第4部,第3 部有些語句不太通順,直譯後沒再潤飾一下。 而第4部主要被批評 ...
Re: [消息] 冰與火之歌第三部重譯出版日期4/10 - 看板Fantasy - 批踢踢 ... 就我知道的狀況,因為原本舊版的三四部翻譯都很杯具, 所以第三部花了 .... 推 ivanism:冰與火之歌:魔龍的狂舞(簡體書) 台幣747元 03/30 23:24.