傅正明鲁拜新译(1) - 万维论坛 - 万维读者网 送交者: 傅正明 2013年09月08日22:21:06 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 ... 大诗人、哲学家、天文学家、数学家,其四行诗诗集《鲁拜集》(Rubaiyat),因菲茨杰拉德(Edward ...
傅正明鲁拜新译(6) - 万维论坛 - 万维读者网 傅正明鲁拜新译(6). 送交者: zheng-ming 2014年07月07日11:36:14 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话. 傅正明鲁拜新译(6). 波斯文原文. یک جام شراب صد دل و دین ارزد.
傅正明魯拜新譯(4) - 萬維論壇 傅正明魯拜新譯(4). 送交者: zheng-ming 2013年09月21日03:25:31 于 [詩詞歌賦] 發送悄悄話. 傅正明鲁拜新译(4). 中秋鲁拜咏月. 奧瑪‧珈音(Omar Khayyam).
傅正明鲁拜新译(2) - 萬維論壇 傅正明鲁拜新译(2). 送交者: 傅正明 2013年09月13日09:29:39 于 [詩詞歌賦] 發送悄悄話. 鲁拜新译(2). 波斯文原文. از رفته قلم هیچ دگر گون نشود وز خودن غم بجز ...
傅正明魯拜新譯(5) - 萬維論壇 傅正明魯拜新譯(5). 送交者: zheng-ming 2013年09月26日23:21:28 于 [詩詞歌賦] 發送悄悄話. 魯拜新譯(5). Whinfield 199. These fools have never burnt the ...
诗词歌赋 - 万维读者网 10 小時前 - 【摄影】 荷之一生(配诗用荷花), 水调歌头·拜水都江堰(巴蜀诗稿之五) ... 哈哈,这大概也算是古典的闺怨诗吧, 是仿照唐陆大诗人的诗写的 - ...
《英美抒情詩新譯》選載(三) - 萬維論壇 《英美抒情詩新譯》選載(三). 送交者: zheng-ming 2013年09月17日19:45:28 于 [詩詞歌賦] 發送悄悄話. 傅正明譯. 英詩古譯三首. Abraham Cowley (1618-1667).
不羨絲綢愛布衣――《魯拜集》的絲綢意象- 万维论坛 送交者: 傅正明 2013年07月05日23:59:52 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话. 傅正明. 不羨絲綢愛布衣. ――《魯拜集》的絲綢意象. 波斯大詩人莪默•伽亞謨(Omar Khayyam)的《 ...