中國成語 - PTSGI 中國成語(英譯版) 惡者傳千里 Bad news travels quickly. 智者不惑 A wise man is free from perplexities. 無風不起浪 There is no smoke without fire. (where there is smoke,there is fire) 為虎作倀 To act as guide to a tiger. 畫蛇添足 To paint the lily. 奇裝異服 A ...
燦爛的中國文明 - www.chiculture.net 燦爛的中國文明 - www.chiculture.net
成语- 维基百科,自由的百科全书 成语是東亞特有的语言形式,存在於在漢語、日本語、朝鮮語、越南語等語言中。 .... 成语若拆开解释便会失去原本的意义,而词语拆开分别解释与组合解释,意思一样。
中國成語大辭典(精) - 首頁 - CP1897.com | 商務印書館網上書店 《 中國成語大辭典》由商務印書館漢語工具書編輯室、漢語 大詞典編纂處和上海辭書出版社語詞編輯室的部分編輯人員編寫,大都直接取材於歷代文獻,共收釋古今漢語 ...
中國成語 - 購物搜尋結果
中國成語翻譯 - 鄧老師美語教學-加拿大留學移民置產投資旅遊觀光資訊 中國成語 1劃 一朝被蛇咬,十年怕草繩 Once bitten, twice shy. 一言既出,駟馬難追 A word spoken is past recalling. 一見鍾情 to fall in love at first sight 一箭雙鵰 Kill two birds with one stone. 一寸光陰一寸金 Time is money.
中國成語 - 歷史文學 - 香港全城討論區۩۞۩ Wholehk 中國成語香港討論區,forum,論壇,香港論壇,足球,籃球,電腦遊戲,動畫,漫畫,飲食,寵物,電影,電視,投資,理財,消閒娛樂,靈異論壇,手機討論,旅遊資訊,一手二手買賣,博彩娛樂,生活,電腦,時事經濟,運動,潮流資訊,校園生活,音樂mp3,電子遊戲,學術文化,興趣,貼圖影片 ...
成語 影片. 網站地圖 | 網站功臣 | 教學指南針 · 版權聲明 | 免責聲明 | 使用條款 | 私隱政策聲明. © 2001中國文化研究院版權所有.
中国成语大会_科教台_央视网(cctv.com) 《中国成语大会》是由中央电视台重点推出的一档大型文化类原创电视节目,也是继2013年收视、口碑双丰收的《中国汉字听写大会》之后,央视在大型原创文化类节目上 ...
中國成語 - PTSGI 中國成語(英譯版). 惡者傳千里Bad news travels quickly. 智者不惑A wise man is free from perplexities. 無風不起浪There is no smoke without fire. (where there is ...