【電影】一路玩到掛 The Bucket List @ 攝影‧旅行‧拈花惹草→Morris :: 痞客邦 PIXNET :: #1 by TIM的非秘密公園Ⅱ ::PIXNET BLOG:: 於 28 February, 2008 18:06 『電影』一路玩到掛The Bucket List <br /><br /><br /><br /><br /><img src=\"http://p9.p ...
一路玩到掛- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia 各地片名翻譯. 中國大陸, 遺願清單. 香港, 玩轉身前事. 台灣, 一路玩到掛. 新馬, 遺願 清單. 《一路玩到掛》(英語:The Bucket List)是一部2007年上映的美國電影。電影裡 ...
遗愿清单/一路玩到挂/拿命开玩笑/玩转身前事 - PPS影视百科 遗愿清单/一路玩到挂/拿命开玩笑/玩转身前事, 亿万富翁艾德华·科尔(杰克·尼科尔森 饰)与蓝领机械工卡特·查波斯(摩根·弗里曼)本来生活毫无交集,但由于两人都患上 ...
電影名稱大陸翻譯: 一路玩到掛The Bucket List 2012年1月29日 ... 遺願清單/ 一路玩到掛/ 玩轉身前事 遗愿清单/ 一路玩到掛/ 玩转身前事. 以電子郵件 傳送這篇文章BlogThis!分享至Twitter分享至Facebook分享到 ...
The Bucket List | 簡單的幸福 2013年6月11日 ... 才知道香港的中譯電影名稱是:「玩轉身前事」,中國大陸以及其他華文地區 ... 而當然 的我在台灣的文化之下成長,還是覺得「一路玩到掛」翻譯的非常 ...
好爛的片名翻譯? - @movies【開眼電???-- http://bbs.atmovies.com.tw 老實話,沒看到劇情簡介光看片名真的沒啥胃口連大陸的遺願清單都翻的比較 ... 片 商可能是要取一個輕鬆詼諧的片名但用玩到掛這些字眼感覺是輕浮了點 ... 但一路玩 到掛乍看之下很kuso很搞笑很輕鬆或年輕但是卻很直接的把兩個 ...
【電影】一路玩到掛The Bucket List - 攝影‧旅行‧拈花惹草→Morris - 痞客 ... 2008年2月24日 ... 翻成中文意思就是死前想要做的事,中文片名翻成一路玩到掛,片名看起來 ... 不過 既然你推薦表示應該不錯只是這個中文翻譯翻的挺怪的看大陸有兩 ...
一路玩到掛 - 靈糧文薈 2009年3月15日 ... 台灣片商為了討好年輕觀眾,用了一個通俗卻不切原文的片名〈一路玩到掛〉,讓人 以為是無俚頭笑鬧劇;而中國大陸翻譯成〈遺願清單〉,似乎比較接近 ...
《一路玩到掛(The Bucket List)》電影欣賞心得分享/ 陳專木主委| 台北IMC 2012年2月15日 ... 在華人地區所翻譯的(The Bucket List)影片片名有所不同;如:香港的《玩轉身前事》、 台灣的《一路玩到掛》、中國大陸和新加坡、馬來西亞的《遺願清單》 ...
the Bucket List(一路玩到掛) @ 峰言峰語:: 痞客邦PIXNET :: 2008年4月3日 ... the Bucket List(一路玩到掛). 這幾天,看 ... 所以別再笑大陸人的翻譯了,台灣也有很 豬頭的翻譯)。 .... 遺願清單"就是大陸人很一般很直接的翻譯呀!