[請教] 為什麼威妥瑪拼音會被取代? - 看板TW-language - 批踢踢實業坊 許多地名音譯都是威妥瑪拼音, 例如T'aipei, T'aichung, T'aitung, Kaohsiung。 台灣 公民第一次辦護照, 通常也是用WG拼音。 但為什麼這套系統會 ...
威妥瑪拼音 - 维基百科 胶东式拼音法 西北官話 小儿经 東干語 西南官话-四川话 四川话拉丁化新文字 四川话拼音 吳語 苏州话 苏州话罗马字 苏州话拼音方案 上海话 上海話拉丁注音 ...
護照用 WG拼音法” 或” 通用拼音” ? - Yahoo!奇摩知識+ 護照用 WG拼音法" 及" 通用拼音" ?哪個較常用?? 有規定嗎? ... 現在比較常用的是WG拼音 不過如果你有舊護照也可沿用原來的拼音 詳情可以參考外交部的網站 http://www.boca.gov.tw/ct.asp?xItem=1608&ctNode=193&mp=1
WG拼音對照表 - 教務處 國音第一式 及 Wade-Gilos 拼音法對照表 第一式 WG 第一式 WG 第一式 WG 第一式 WG ㄅㄚ PA ㄋㄚ NA ㄏㄚ HA ㄕ SHIH ㄅㄛ PO ㄋㄞ NAI ㄏㄜ HE, HO ㄕㄚ SHA ㄅㄞ PAI ㄋㄟ NEI ㄏㄞ HAI ㄕㄜ SHE ㄅㄟ PEI ㄋㄠ NAO ㄏㄟ HEI ㄕㄞ SHAI ㄅㄠ ...
護照上的英文名字是通用拼音嗎 - Yahoo!奇摩知識+ 護照上的英文名字是通用拼音嗎還是國英二式???兩個不一樣的時候該用哪個才是正確的?謝謝 ... 附註: •本表提供通用拼音、國音第二代及WG拼音法。 •通用拼音係民國91年9月教育部所訂定之使用原則。
各式拼音系統 - 見到我時請微笑 - 無名小站 故此拼音法又稱為 Wade-Giles 拼音法(簡稱 WG 拼音法 ), 此種拼音法經過政府外交部、海關、及教會的採用而大為流行, 現在台灣的人名和地名都是是以「威妥瑪拼音法」譯出來的, 例如「台北」翻譯為 ...
護照用WG拼音法” 或” 通用拼音” ? - Yahoo!奇摩知識+ 2007年9月6日 - 現在比較常用的是WG拼音不過如果你有舊護照也可沿用原來的拼音詳情可以參考外交部的網站 http://www.boca.gov.tw/ct.asp?
什麼是Wade-Gilos拼音? - Yahoo!奇摩知識+ 2007年6月9日 - (3) 威妥瑪拼音(WG拼音):清朝末年英國駐華公使Sir Thomas Wade (威妥瑪) 發明「威妥瑪拼音法」,1892年,H.A. Giles (翟理斯) 採用「威妥瑪拼音 ...
WG拼音對照表 冠夫姓之英文姓名寫法,例如:林王美華:LIN WANG, MEU-HUA 或LIN, WANG MEU-HUA。 國音第一式及Wade-Gilos 拼音法對照表. 第一式, WG, 第一式, WG, 第一 ...