Jserv's blog: To be, or not to be... 2005年8月29日 ... 曾經引用莎士比亞的名言:"To be, or not to be: that is the question." (Hamlet 3/1), 剛剛用餐完,借題發揮 ...
To be, or not to be - 維基百科,自由嘅百科全書 "To be, or not to be"係沙士比亞齣戲哈姆雷特第三幕第一場,哈姆雷特王子一段獨白嘅第一句;好多人會用呢句來指成段獨白。佢係世界文學中好常被引用嘅一句[需要參考資料]。成段獨白係: “ To be or not to be, that is the ...
To be, or not to be - 維基百科,自由嘅百科全書 "To be, or not to be"係沙士比亞齣戲哈姆雷特第三幕第一場,哈姆雷特王子一段獨白嘅第一句;好多人會用呢句來指成段獨白。佢係世界文學中好常被引用嘅一句。
to be or not to be翻譯成中文什麽意思? - 王朝網路 ... 2010年5月22日 - 分類: 教育/科學>> 外語學習 參考答案: 這句來自莎士比亞的《哈姆雷特》裏的原文是: to be or not to be, that is the question, 翻譯爲: 生存還是死亡, ...
“To be,or not to be,that is the question:”的翻譯_外語翻譯 ... 2009年2月11日 - [摘要] 莎劇《哈姆萊特》中的著名獨白“To be, or not to be, that is the question:”的翻譯, ...
To be, or not to be...是什意思- Yahoo!奇摩知識+ 請問這句話有幾種解釋跟說法呢?有人解釋成:去做或是不去做、活著或是死、要或 不要~~到底哪一種才識正確的,或者是 ...
to be or not to be的意思- Yahoo!奇摩知識+ 莎士比亞的名句,幫你打上整句來, To be, or not to be: that is the question 生存 還是毀滅,這是一個值得考慮的問題
To be or not to be---翻譯。謝謝_知道 提問者採納: " To be or not to be,that's the question”出自於莎士比亞“Hamlet Act 3 Scene1”。 這是《哈姆雷特 ...
to be or not to be是什麼意思_to be or not to be中文翻譯是:你逃我也逃;生存…《查查》英語翻譯 to be or not to be的中文意思:你逃我也逃…,點擊查查權威在線詞典詳細解釋 to be or not to be的中文 翻譯, ...
to be or not to be 翻譯_知道 提問者採納: 生還是死