護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、及WG拼音法) - 外交部領事 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
中文拼音查詢 Free Web tutorials on HTML, CSS, XML ... - 查詢結果 注音 國音二式 羅馬拼音 漢語拼音 通用拼音 註:又稱「國音一式」 註:2001~2008年 高速公路用 註:即Wade-Gilos羅馬拼音(2000年以前護照用)
護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準 ... 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字) 。另外文名字音節中間之短橫,係為便於名字斷音, 易於辨識之用,倘外文名字之間不加短橫,本局亦尊重申請人意願,可於申請護照時免繕 ...
護照外文姓名拼音~在外交部領事事務局就可以馬上查 ... 真的很方便喔~還沒有辦護照的小朋友們如果想要知道其護照上的英文拼音上此網站就可以查了喔給大家參考一下喔 ..http://www.boca.gov.tw/sp.asp?xdURL=E2C/c2102
威妥瑪拼音 - 維基百科,自由的百科全書 3 P'in 1-in 1,英語: Wade–Giles system ),習慣稱作威妥瑪拼法或威瑪式拼音、威氏拼音、韋氏拼音 ... 譯音政策,開始建議(但非強制)中華民國公民在護照 上的 ...
RainDog 問 現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎 ... 先上外交事務局網站查詢自己的名字拼音, 通用/漢語/WG都可以用, 以前辦的護照應該都是WG拼音 比較多 ByronWen 說 Nov 25, 2010 05:58AM 一直都可以自己選擇,,,取英文名字 ...
台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩知識+ 查了國語拼音...有好多種喔?...通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式漢語拼音耶魯 拼音哪個是台灣護照來 ...
威妥瑪拼音 - 维基百科 胶东式拼音法 西北官話 小儿经 東干語 西南官话-四川话 四川话拉丁化新文字 四川话拼音 吳語 苏州话 苏州话罗马字 苏州话拼音方案 上海话 上海話拉丁注音 ...
WG拼音對照表 - 教務處 國音第一式 及 Wade-Gilos 拼音法對照表 第一式 WG 第一式 WG 第一式 WG 第一式 WG ㄅㄚ PA ㄋㄚ NA ㄏㄚ HA ㄕ SHIH ㄅㄛ PO ㄋㄞ NAI ㄏㄜ HE, HO ㄕㄚ SHA ㄅㄞ PAI ㄋㄟ NEI ㄏㄞ HAI ㄕㄜ SHE ㄅㄟ PEI ㄋㄠ NAO ㄏㄟ HEI ㄕㄞ SHAI ㄅㄠ ...
護照的英文姓氏要用漢語還是WG拼音- Yahoo!奇摩知識+ 通用拼音係民國91年9月教育部所訂定之使用原則。其中曾規定護照外文姓名及英文 戶籍謄本姓名譯音,以通用 ...