中文拼音法 英文拼音法 現在很多地方已被漢語拼音取代,也是台灣早期最常見的拼音。然而現在新申請護照 ,仍使用此種拼音法居多,原因是其自己家人的護照拼音法自古到今都採用此種拼音法,尤其是姓氏一定要同一拼法,才不會造成日後的 ...
發現生活的價值: DS-160 美簽表格常見問題整理 自從寫了美簽線上填寫DS-160表格的教學文之後,有些問題經常常被詢問,於是我把一些較常見的問答放上來供有需要的參考,只是最終還是要以美國在台協會(AIT) ...
梁文音 - 維基百科,自由的百科全書 梁文音 (英文名: Rachel Liang ,1987年4月8日 - ), 台灣 高雄市 人, 和春技術學院 五專部應用外語科(英文組)畢業、 國立雲林科技大學 二技部應用外語系肄業(因演藝事業而辦理休學)。 台灣原住民 魯凱族 和 泰雅族 混血兒,參與 第二屆《超級 ...
【日本】註冊日本網站如何將自己的名字轉換成日文假名 @ 豬豬旅行趣 PIG*TRAVEL :: 痞客邦 PIXNET :: *2012/11新增:姓名中文轉日文有專門網站可以直接幫你轉唷!超方便的~^^ *2012/11新增:http://dokochina.com/katakana.php ... 【日本】註冊日本網站如何將自己的名字 轉換成日文假名 *2012/11新增:姓名中文轉日文有專門網站可以直接幫你轉唷!超 ...
旅人一轉身 就是一輩子: [日本]如何把中文姓名翻譯成日文來訂房或訂車票(2012/11/14更新) - yam天空部落 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 每次在日本網站上要註冊時,系統常會要求用"全角"來輸入名字... ... 輸入成功 只要這樣做,就可以輕鬆跨過把中文名字翻譯成日文的難關 再也不用擔心要怎麼在日文網站上註冊會員囉~~
申請台灣護照取英文姓名的經驗談 - 吉思(KISSweb) 說真的,台灣護照的英文姓名寫法,是因為欄位名稱的格式為 Name (Surname, Given names) ,也就常常讓人誤以為正式的英文姓名要寫成 LIAO, CHENG-HORNG ...
旅遊錦囊 - TITA‧台北市自助旅行協會 危機之一:護照遺失 護照,是旅行者在國外的身份證明,所以一定要隨時妥善保管。 TITA貼心建議: TITA建議,平時應該以內藏式貼身腰包(非霹靂腰包)或暗袋隨身保管,如果住宿旅館有保管箱(或旅館提供保管服務),便可存放在旅館保險箱,身上攜帶護照 ...
護照英文姓氏申請- Yahoo!奇摩知識+ 請問姓氏張 該使用哪種英文拼英方式"? ... 往後如果再獲得其他證照時,最好主動 提供您之前的證照上的姓氏"張"的羅馬拼音--"JHANG"給核發證照的 ...
台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩知識+ 查了國語拼音...有好多種喔?...通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式漢語拼音耶魯 拼音哪個是台灣護照來 ...