氓原文_《诗经·卫风·氓》原文翻译、译文注释与赏析 - 汉辞网 本页提供《诗经·卫风·氓》原文翻译、注释与赏析、原文与译文对照,方便网友在线查询 。 ... 翻译 无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。
卫风·氓原文及翻译_《诗经》_全文译文_对照翻译- 汉辞网 卫风·氓全文翻译:. 农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来换丝,找我商量 婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。
請問詩經的氓有人會翻譯嗎.謝謝急贈20點- Yahoo!奇摩知識+ 2006年7月25日 ... 《衛風‧氓》 氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。 送子涉淇,至於頓丘。匪我 愆期,子無良媒。 將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望複關。
《詩經》白話新譯:〈衛風.氓〉 | 台灣環境資訊協會-環境資訊中心 2008年4月20日 ... 氓之蚩蚩,抱布貿絲。 匪來貿絲,來即我謀。 送子涉淇,至於頓丘。 匪我愆期,子無良 媒。 將子無怒,秋以為期。 乘彼垝垣,以望復關。 不見復關,泣涕 ...
詩經·國風·衛風·氓-中文百科在線 A Simple Fellow A simple fellow, all smiles, Brought cloth to exchange for thread, Not in truth to buy thread. But to arrange about me.
诗经·氓原文、翻译、注释与赏析 - 华语网 诗经·氓原文、翻译、注释与赏析. 《诗经·卫风·氓》原文. 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝 ,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
先秦《詩經》<衛風?氓>翻譯 - 傳統中國文學 《衛風?氓》氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期 ,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望複關。不見複 ...
国风·卫风·氓_百度百科 《国风·卫风·氓》出自《诗经》。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。诗中的女主人公以 无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。
百度知道搜索_卫风.氓的全文翻译 74,947条结果 ... 《氓》的全文和翻译完整的: 答:《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来 即我谋。送子涉淇, 至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋 ...
卫风氓_互动百科 卫风氓- 翻译. 那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量 婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。