400年英語情詩名作選 2005年4月1日 ... 愛情受到打擊了 失去你 暴風雨夜 .... 《詩經》「齊風」裡有一首〈雞鳴〉,和這首英詩情境 正好相反:女的聽到雞 ...
※詩歌選【莎士比亞十四行詩第十八首】 @ 讀書人's 收藏:: 痞客邦 ... 除非人世已經滅絕無生此詩必將永傳與汝永恆 6. 陳黎/張芬齡翻譯的版本. 英語情詩 名作選---莎士比亞十四行詩"第18首".
十四行詩(莎士比亞) 獻給下面刊行的十四行詩的唯一的促成者W.H.先生祝他享有一切幸運,并希望我們的永生的詩人所預示的不朽得以實現。 對他怀著好意并斷然予以出版的T.T. 一
莎士比亞十四行詩第113 首@ Adagio956 :: 隨意窩Xuite日誌 Shakespeare Sonnet 113 莎士比亞十四行詩第113 首 Since I left you, mine eye is in my mind; 與你離別後,我的雙眼退隱至心頭; And that which governs me to go ...
莎士比亞十四行詩第116 首: 讓我不於交融的真心之前@ Adagio956 ... Shakespeare's Sonnet 116 莎士比亞十四行詩第116 首Let me not to the marriage of true minds 讓我不於交融的真心之前Admit impediments. Love is not love 認同 ...
莎士比亞十四行詩- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia 《莎士比亞十四行詩集》是威廉·莎士比亞於1609年發表的十四行詩(sonnet)體裁詩集 ,總共收錄了154首詩,大致認為作於1592年至1598年,1609年於倫敦 .... 莎士比亞 十四行詩154首全集(中英文、翻譯註釋) ...
博客來-莎士比亞十四行詩集 行動版 - 2006年10月1日 - 書前導讀詳述十四行詩的源起、創作背景與翻譯問題,書末附有「十四行詩用語辭典」 ,有助 ...
【诗】莎士比亚十四行诗赏析(英汉对照)(连载)_英语文学吧_百度贴吧 莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧 都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值 ...
中华诗库::国际诗库::外国诗歌::莎士比亚诗选 - 中国诗歌库 莎士比亚(William Shakespeare) 诗选. 十四行诗集 来吧,我们进监狱去 明天,又 一个明天,又一个明天 热闹场结束了 ...
莎士比亚诗集_莎士比亚的诗歌代表作 - 诗词库 莎士比亚诗集. 莎士比亚(1564-1616),英国伟大的戏剧大师,诗人欧洲文艺复兴时期 的文学巨匠。出生于离伦敦不远处的斯特 ...