護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
羅馬拼音對照表 - 銘傳Mail主機 一般在申請學校時填寫任何文件,姓名處都必須填寫護照上的英文名字,不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名,因為在國外,護照就如同您的身分證一樣。如果您想自己英譯名字,請參考「羅馬拼音 ...
PinYin 羅馬拼音查詢 - 漢語拼音、注音二式、通用拼音、威妥瑪拼音、耶魯拼音 Pank.org PinYin 羅馬拼音查詢 查詢 漢語拼音、注音二式、通用拼音、威妥瑪拼音(護照標準)、耶魯拼音 中文地址英譯查詢 請輸入中文(單字或字串) 字首大寫 全部大寫 全部小寫 1168 Visitors Today
護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、及WG拼音法) - 外交部領事 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
中文拼音查詢 - IQ Technology 網際智慧股份有限公司 Free Web tutorials on HTML, CSS, XML ... - 查詢結果 注音 國音二式 羅馬拼音 漢語拼音 通用拼音 註:又稱「國音一式」 註:2001~2008年 高速公路用 註:即Wade-Gilos羅馬拼音(2000年以前護照用)
中文姓名英譯須知 - 美加留學網 | TOEFL、GMAT、GRE、TOEIC留學考試代辦中心。 注意事項: 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
護照外文姓名拼音對照表 - 歡迎蒞臨中華郵政全球資訊網 護照外文姓名/國語羅馬拼音對照表 國音 第一式 通用 拼音 國音 第二式 WG ㄅㄚ BA BA PA ㄅㄛ BO BO PO ㄅㄞ BAI BAI PAI ㄅㄟ BEI BEI PEI ㄅㄠ BAO BAU PAO ㄅㄢ BAN BAN PAN ㄅㄣ BEN BEN PEN ㄅㄤ BANG BANG PANG ㄅㄥ BENG BENG PENG ㄅㄧ BI BI PI ㄅㄧㄝ BIE BIE PIE ...
名字翻譯羅馬拼音~~ - Yahoo!奇摩知識+ 我叫邵仲倫~ 今年升大一,必須在學校網站輸入羅馬拼音姓名~ 請會翻譯的大大幫忙一下~ 請附加證明~ 謝謝各位 ... 要把中文名字翻譯成英文,最正確而又最權威的就是「外交部領事事務局」的「國語羅馬拼音對照表」,它可以用在護照及各種證明 ...
我想請問有關英文名字的羅馬拼音問題? - Yahoo!奇摩知識+ 我想請問有關英文名字的羅馬拼音問題?請問像我們的護照或信用卡上的英文名字是不是都是英文的羅馬拼音呢?那我可以在哪裡查到我名字的英文拼音呢?
國語羅馬拼音對照表 - 美加留學網 | TOEFL、GMAT、GRE、TOEIC留學考試代辦中心。 國語羅馬拼音對照表 本表提供國音第二式及Wade-Giles拼音法,國音第二式拼音法係民國75年元月28日教育部所公告之拼音法。 |