革了翻譯產業的命吧:洪蘭的錯,錯不在洪蘭-- 小全通訊社 ... 2013年12月18日 - 只會找出錯誤,其實是一種根本上的錯誤。」一位我非常敬重的資深編輯,曾經跟我說過,找出錯字或錯譯的叫做校對,能夠找出更好的方式傳遞一個 ...
我有話說-洪蘭的翻譯,事實與想像- 中時電子報 2013年12月3日 - 近幾個月,洪蘭老師翻譯科普書籍似乎成為一個熱烈討論的話題。在過去的一年多裡,我暫時協助洪老師在犯罪心理學方面的相關研究,因此有機會 ...
[人物] 洪蘭的翻譯@ Victor's Data Pool :: 痞客邦PIXNET :: 洪蘭殘害了多少蒼生學子,你知道嗎?這種爛英文水準,偏偏不知道要停手,還得意 洋洋地說她每天可以翻譯接近1萬字!我認識以前出她書的一位責任編輯,罵她罵得 ...
洪蘭翻譯《快思慢想》被批錯誤多爆退書潮可換不可退| ETtoday ... 2013年9月6日 - 不少民眾最近在網路上流傳,知名學者洪蘭翻譯的暢銷書《快思慢想》,因為翻譯錯誤 太多, ...
人渣文本Ninjia Text : 洪蘭的不及格回應 2013年12月15日 ... 洪蘭在這名為「不忘初衷」的投書中說:. ---------. 最近有幾個過去教過的學生回來看我 ,他們知道我翻譯書都 ...
從倫理學看洪蘭的不及格回應- 時事- 新聞- 人渣文本- 商業周刊 2013年12月16日 ... 洪蘭在這名為「不忘初衷」的投書中說:. 最近有幾個過去教過的學生回來看我,他們 知道我翻譯書都是自己 ...
反洪蘭的謬譯:踐踏屠書、誤人子弟| Facebook ... 談論這個. 洪蘭式謬譯和文章中亂用經典問題,相當嚴重,為免錯誤資訊誤人,故 成立平台以交流正確資訊。 ... http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1391615193.A.A50. ... 導讀《快思慢想》 洪蘭駁代翻譯| 蘋果日報.
洪蘭的翻譯是否是台灣科普界的災難? | Yuan-ming says 以前很佩服 洪蘭,能做出許多結出的研究,還抽空 翻譯很多科普書,她寫的教養書籍我也有買一些。但最近慢慢覺得她的 ...
洪蘭科學書專輯 - YLib 遠流博識網 - 遠流網路書店 「作者將心理與生理的交互作用交代得很清楚,關鍵性的實驗尤其做得漂亮,這是我為什麼急著把這本書 翻譯出來的原因。」 ...
爭議翻譯書奪預約冠軍 洪蘭:做事憑良心 - 生活 - 自由時報電子報 2014-01-29 07:56 〔本報訊〕台北市立圖書館昨(28)日公布2013年度借閱排行榜,中央大學認知神經科學研究所所長洪蘭翻譯的 ... 中央大學認知神經科學研究所所長 ...