洪蘭 - 維基百科,自由的百科全書 ~洪蘭~(Daisy L. Hung,1947年5月29日-)[1],祖先來自福建省同安,生於台北市,現任國立中央大學認知神經科學研究所教授兼所長,知名台灣科學家。她多年來致力於腦科學的研究,以及相關知識在教育的應用和推廣。為了提昇華人對於生命科學的知識 ...
洪蘭 教授 - 國立陽明大學 ... ,更致力於閱讀習慣的推廣,足跡遍及台灣各縣市城鄉及離島近千所的中小學作推廣閱讀的演講。 著作及譯著 洪蘭教授的著作 《講理就好 Ⅳ :理應外合》, 遠流出版公司 ...
洪蘭教授的著作或翻譯書籍 洪蘭教授的 著作 或翻譯書籍 《大腦的祕密檔案》,遠流 《透視記憶》,遠流 《腦內乾坤:男女有別, 其來有自》,遠流 《尋找第一個愛滋病毒》,遠流 《大腦比你先知道》,遠哲 ...
洪蘭- 维基百科,自由的百科全书 著作[编辑]. 《良書亦友:講理就好5》, 遠流出版公司,2006年8月16日; 《講理就好Ⅳ: 理應外合》, 遠流出版公司,2005年8月; 《歡樂學習,理所當然》, ...
翻譯錯一堆洪蘭暢銷書可退| 蘋果日報 2013年9月6日 ... 【蔡永彬╱台北報導】長期投入科普著作翻譯的中央大學認知神經科學研究所所長洪 蘭,其翻譯的暢銷書《快思慢想》驚爆因翻譯錯誤太多,迫使誠品及 ...
洪蘭科學書專輯 諾曼‧多吉(Norman Doidge)醫生/著洪蘭/譯 .... 本書是第一本探索額葉最通俗、卻 也最嚴謹的著作,作者以生動易理解的筆觸,讓讀者知道額葉如何使我們可以進行 ...
洪蘭翻譯《快思慢想》被批錯誤多 爆退書潮可換不可退 | ETtoday生活新聞 | ETtoday 新聞雲 點評:買一本當珍藏版。 洪蘭翻譯《快思慢想》被批錯誤多,爆退書潮。 生活中心/台北報導 不少民眾最近在網路上流傳,知名學者洪蘭翻譯的暢銷書《快思慢想》,因為翻譯錯誤太多,迫使誠品及出版商天下文化同意退書
翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退 | 蘋果日報 【蔡永彬╱台北報導】長期投入科普著作翻譯的中央大學認知神經科學研究所所長洪蘭,其翻譯的暢銷書《快思慢想》驚爆因翻譯錯誤太多,迫使誠品及出版商天下文化同意退書;誠品昨指近日有部分消費者反映該書翻譯問題多
[人物] 洪蘭的翻譯 @ Victor's Data Pool :: 痞客邦 PIXNET :: 洪蘭殘害了多少蒼生學子,你知道嗎?這種爛英文水準,偏偏不知道要停手,還得意洋洋地說她每天可以翻譯接近1萬字!我認識以前出她書的一 位責任編輯,罵她罵得半死,文筆不通,錯誤一堆,還不肯讓編輯替她順稿。英
洪蘭2譯作錯誤多 挨諷黑心商品 - 生活 - 自由時報電子報 著作與譯作等身。但日前有網友在中國網路書店上發現,洪蘭翻譯 《語言本能》一書遭評論者痛批:「錯誤多如過江之鯽…譯者毫無語言學知識準備,英語水平也極低下。」 | 設為首頁 | TAIPEI TIMES | yes123求職網 ...