鬼話連篇__聊齋繁體白話 - 聊齋正體白話翻譯目錄 聊齋正體白話 翻譯目錄 ... 前言 這部 聊齋耗了我好幾年,從網路各處搜尋;但是還是有很多散佚篇章,只好自己補足,因此比較自豪的是:不論是故事篇幅收錄,故事的完整性以及最後異史氏評論,這部 ...
古典情懷::章句文學::詩詞演譯 對酒當歌,人生幾何 ,譬如朝露,去日苦多。 概當以慷,憂思難忘,何以解憂,唯有杜康 ... 平鋪,譯成之後未按韻入律重新整理,才出現「我現在要去了,因為不分晝夜」生澀荒謬的造句。 自以為絕對忠於原作,保住原汁,卻失去原味,可惜一鍋好湯 ...
詩詞翻譯(二) - 國立臺灣大學生物產業機電工程系 詩詞翻譯 haha http://www.fane.cn/article_view.asp?id=636 轉自: 譯網情深 詞是韻文文體之一,又稱 ' 曲子詞 ',即歌詞。它本來是為配樂歌唱而寫的詩。由於它是配樂歌唱的,所以每首詞都有或至少曾經有過一個樂譜。
唐诗三百首--杜甫--《梦李白·其二》--原文、翻译、赏析及相参考资料 杜甫:梦李白·其二. 浮云终日行,游子久不至。 三夜频梦君,情亲见君意。 告归常局促 ,苦道来不易。 江湖多风波,舟楫恐失坠 ...
梦李白二首·其一原文|翻译|赏析_杜甫古诗_古诗文网 杜甫的梦李白二首·其一原文及翻译:死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无 消息。故人入我梦,明我长相忆。君今在 ...
梦李白二首·其一原文、翻译及赏析_杜甫古诗_古诗文网 死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我长相忆。恐非 平生魂,路远不可测。魂来枫叶青,魂返 ...
然風之碎碎唸: 唐‧杜甫‧夢李白詩二首之二- yam天空部落 2006年8月13日 - 浮雲終日行,遊子久不至; 三夜頻夢君,情親見君意。 告歸常侷促,苦道來不易; 江湖多風波,舟楫(ㄐ|ˊ)恐失墜。 出門搔白首,若負平生志。
傳記名人堂----首頁 - 歷史.台灣----hisipto.history 傳記名人堂
李白清平調./雲想衣裳花想容。春風拂檻 露華濃。若非群玉山頭見。會向瑤臺月下逢。 /〈將進酒〉君不見黃河 ... http://www.wretch.cc/blog/ytyttr576/9196947http://tw.myblog.yahoo.com/jw!Xdlh7iuYFQXpBcDq96oVWpYHJQenSg--/article?mid=17045再賞..李 ... 恐怕就得和貴妃在沈香亭北倚靠著欄杆,賞玩御花園的美景來解悶。今天提諾在說楊貴妃那邊突然想到的