文學翻譯理論 - 購物搜尋結果
國立彰化師範大學-首頁 -- 翻譯研究所 系所簡介: 本校翻譯研究所成立於民國九十三年八月一日,分口譯組及筆譯組培養不同性質的口、筆譯人才。主要發展方向是理論與實務並重,一方面強化口筆譯理論觀念,另一方面強化口筆譯實務訓練,以便理論與實務能夠有效結合而達口筆譯精緻化 ...
文學翻譯理論 - 相關部落格
文學翻譯的本質特徵 方羅馬修辭學家西塞羅關於“演說家式的翻譯”的主張對後世產生了較大影響。我國傳統的翻譯理論,並沒有單獨提出文學翻譯的概念,儘管大詩人謝靈運、李白部曾涉足 ...
视角阐释文化:文学翻译与翻译理论(修订版) (平装) (豆瓣) - 豆瓣读书 本书的主要目的就是文学翻译的本质进行探索,较为系统地梳理、分析最近亚洲翻译 理论与文学翻译有关的部分,并以此为切入点,与之展开对话,构建和发展某些相关 ...
非文学翻译理论与实践(豆瓣) - 豆瓣读书 《非文学翻译理论与实践》是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的。翻译学院历来以培养实用型翻译人才为 ...
論析技術翻譯理論和文學翻譯的經驗 - 程式等服務! 2013年10月13日 - 論析技術翻譯理論和文學翻譯的經驗. 摘要:技術翻譯理論是否適用于文學翻譯這個問題在批評界引起很大爭議。在龐德對中國古典詩歌的英譯、 ...
中国近代文学翻译理论初探——中国文学网 中国近代翻译事业是伴随着帝国主义入侵而开始的,随着中西文化交流的发展,近代翻译也日益发展起来,但作为其理论导向的翻译理论,在近代虽无经典的、系统的 ...
文學翻譯中的文化傳達與讀者-翻譯,翻譯社,筆譯,口譯-八方翻譯 ... 在開放發展的全球化國際氛圍下,社會科學研究正發生這一系列曆史性的變化。在從文學批評到翻譯理論,從哲學思考到人類學探索,研究的重心和視角都發生了轉移。
《非文学翻译理论与实践(第二版)》李长栓著_简介_书评_在线阅读 ... 非文学翻译理论与实践(第二版) 作者:李长栓著类别:翻译出版社:中国对外翻译出版公司ISBN:9787500133735,以及非文学翻译理论与实践(第二版)的摘要、书评、 ...