百齡的部落格 德文詩翻譯: 八月2007 2007年8月26日 - ... Meister sich. 把自己交付給它。 張貼者: Pailing 於8/26/2007 03:35:00 上午 0 意見. 標籤: 翻譯黑塞的詩赫塞的詩Gedichte von Hermann Hesse ...
竊聽風暴中的德文詩 竊聽風暴中的德文詩. 為了彌補音樂不足 先奉上一首詩吧 紅色為劇中念的那段 想法:寫劇本真的太不簡單了 果然讀書要廣 絕對不要狹隘啊 柏宗. Bertolt Brecht:憶 ...
好美的一段德文詩,一起分享! 我們每天都應該提醒自己 ... 好美的一段德文詩,一起分享! 我們每天都應該提醒自己; Miteinander reden aufeinander hören zueinander kommen 彼此對談傾聽對方互相體諒einander suchen ...
藍光的吃沙發休息室|(轉)德文詩兩首 2013年10月1日 - 竊聽風暴中的德文詩. Bertolt Brecht:憶 Maria A. Erinnerung an die Marie A. 憶 Marie A. An jenem Tag im blauen Mond September 在那個有著藍 ...
[轉錄]Deutsche Gedichte德語詩歌學習 - 精華區- 批踢踢實業坊 所以只好在這裡開個頭,希望以後在大家的幫助下能夠不斷豐富和充實這個主題。 Seite 1 前言德文詩詞格律德文詩詞的語序再說德文詩詞的語序歌德--魔王(Der ...
德文詩 - udn部落格 2009年12月11日 - 文章分類:德文詩(DEUTSCHE GEDICHTE)(13). BERTOLT BRECHT ... THEODOR STORM – IN SOPHIES ALBUM 德奧多.史托姆– 蘇菲的肖像 ...
我要原版歌德德文诗最好德中双译- 爱问知识人 我要原版歌德德文诗最好德中双译:歌德那么多诗,你要哪一首呢?这首怎么样?NähedesGeliebtenJohannWolfgangvonGoethe?
跟著岩兄譯德文詩︰孤獨- 萬維論壇 2013年8月28日 - 跟著岩兄翻譯這首美妙的德文短詩。這首詩的題目叫啥好涅?就譯成“孤獨”吧。 孤獨 原文作者︰Theodor Strom. 午陽下的荒原 一片沉靜 墓碑上飛過 ...
【欣赏】尼采的德文诗——我在桥头伫足_闲云野鹤_新浪博客 2012年3月1日 - 不久前的某个黑夜里我在桥头伫足。 Fernher kam Gesang: 远处飘来歌声:. goldener Tropfen quoll's. 金色的水珠. über die zitternde Fläche weg.
我要原版歌德德文詩- 王朝網路- wangchao.net.cn 2011年12月20日 - 最好德中雙譯歌德那麽多詩,你要哪一首呢?這首怎麽樣? Nähe des Geliebten Johann Wolfgang von Goethe Ich denke dein, wenn mir der ...