udn 聯合追星網 - 娛樂情報 - 幕後直擊》電影字幕翻譯人(中) 幕後直擊》電影字幕翻譯人(中) 文 張雅倫、林尚儀‧提供 放映週報 *電影字幕翻譯工作 |影展的翻譯|翻譯工作甘苦|待遇知多少| 達人介紹:翻譯人蘇瑞琴 蘇瑞琴小姐入行十四年,由於大二就開始,因此在做了十幾年後,常有人因為假想 ...
udn 聯合追星網 - 娛樂情報 - 幕後直擊》電影字幕翻譯人(上) 2004年加拿大知名導演艾騰‧伊格言主編了一本名為《電影字幕:關於電影的異國性》的論文集,是電影研究史上第一本邀集眾多電影導演、學者與實際字幕翻譯工作者探討嚴肅電影字幕跟電影本質的專書。不過,相信台灣的
兼職電影影視英文翻譯_ 群輪錄影企業有限公司104人力銀行 2014年1月27日 ... 我們提供HBO/Cinemax/Discovery等電視台翻譯字幕服務,若你對電影或紀錄片 字幕翻譯製作有極高的 ...
石墨工房5.1β - 寫譯人生- 影視字幕翻譯工作 不好意思,小弟我多年前就曾做過電影、電視字幕翻譯的工作。要做這行,除了外語 能力要強,如果有人引薦,就比較容易能入 ...
石墨工房 5.1β - 寫譯人生 - 影視字幕翻譯工作 要做這行,除了外語能力要強,如果有人引薦,就比較容易能入這行。一般來說,每個字幕翻譯製作公司手下都有固定的翻譯班底;一般來說,這些翻譯都不是公司的僱員。 如同版主所說的一樣,電影、電視字幕翻譯 ...
全職電影影視英文編審/翻譯_ 群輪錄影企業有限公司104人力銀行 2014年5月5日 ... 我們提供HBO/Cinemax/Discovery等電視台翻譯字幕服務,若你對電影或紀錄片 字幕翻譯製作有極高的 ...
英翻中字幕翻譯員-(SDI)香港商萬域有限公司台灣分公司-yes123求職網 認真細心負責, 樂於接受各類型影片挑戰, 並可應付短期交稿壓力, 有國外生活經驗者 佳, 有字幕翻譯經驗則優先考慮.
英翻中字幕翻譯員-(SDI)香港商萬域有限公司台灣分公司-yes123求職網 認真細心負責, 樂於接受各類型影片挑戰, 並可應付短期交稿壓力, 有國外生活經驗者佳, 有字幕翻譯經驗則優先考慮 ... 徵才說明 工作內容 : 認真細心負責, 樂於接受各類型影片挑戰, 並可應付短期交稿壓力, 有國外生活經驗者佳, 有字幕翻譯經驗則優先考慮
字幕翻譯工作 要兼顧前文後理 - JUMP - Your Career Partner 商業貿易、文化交流日趨頻繁,令 翻譯工作逐漸在各行各業中滲透,並發展出多個專業範疇,如 字幕翻譯、新聞 翻譯 ...
字幕人員/字幕人員/傳播媒體 相關甘苦談 – 1111兩岸職務大蒐祕 翻譯公司希望 字幕人員交出的東西是完美無缺的,但對於實際 工作到眼睛都快瞎掉的 字幕 ...