台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩知識+ 查了國語拼音...有好多種喔?...通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式漢語拼音耶魯 拼音哪個是台灣護照來 ...
臺中市大里區戶政事務所~~ 役別 4, 常士備役(常備士官後備役), Standing Non-Commissioned Officer Reserve Service. 5, 預士(預備士官役), Reserved ...
姓名中譯英系統 - 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以 ... 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」 結果。 2.護照外文姓名拼音對照表. 3.姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分 姓氏 ...
威妥瑪拼音 首屆國際維基媒體大會€(http://wikimania.wikimedia.org/wiki/首頁)將於2005年8月4日 - 8月6日 在德國法蘭克福舉行! ...
不知道護照要用漢語拼音還是威妥瑪(WG)? - Yahoo!奇摩知識+ 2012年12月23日 ... 建議使用威妥瑪(WG)。 因為威妥瑪是歷史最悠久拼音方式,很多老一輩的旅行社都 是使用威妥瑪的拼音方式。所以一般都還是建議使用威妥瑪。
護照上的英文翻譯!急!!!!! - catherin66 :: 痞客邦PIXNET 通用拼音」為 「Huei-yun」,. 「國音第二式拼音」為「Huei-yun」,. 「威妥瑪拼音」(WG 拼音)則為「Hui-yun」. 「惠」和「韻」的英文字之間要加連字號,讓人家曉得這二個字是 ...
台灣護照的 拼音 是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩知識+ 台灣 護照的 拼音 是用哪種???...我印象是...是用 威妥瑪拼音 嗎???...查了國語 拼音...有好多種喔?...通用 ...
護照上要用哪種的英文名字? - Yahoo!奇摩知識+ ... 在91年的時候,規定以 跟戶籍謄本一樣的 通用 拼音.另外,為什麼,好像大部分的人 都是用 WG 威妥瑪拼音 ...
護照上的英文翻譯!急!!!!! @ fernando18 :: 痞客邦 PIXNET :: 「 威妥瑪拼音」( WG 拼音)則為「 Hui-yun 」 「 惠 」 和 「 韻 」 的英文字之間要加連字號,讓人家曉得這二個字是你的名字,而名字的第二個字母不用大寫 ...
資訊|護照中英文名字翻譯威妥瑪(WG)拼音 - 貓小佑 - 痞客邦PIXNET 恩..這次又是一個健忘的阿呆好用的東西啦!! 每次要出國前都會挨罵,因為老是忘了 護照名字沒法訂機票然後說要帶護照來也每次都會忘記拖好幾天= =... 總之這是懶人 ...