網路追追追/無產階級螞蟻革命史 爆笑大陸電影譯名 ... 英文名: ANTZ 香港譯名: 蟻哥正傳 大陸譯名: 無產階級貧下中農螞蟻革命史 英文名: 007: Die Another Day 香港譯名: 新鐵金剛之不日殺機 大陸譯名: ...
【特蒐】這些電影片名翻譯好有趣! - 7Headlines 2013年7月3日 - 電影《蝙蝠俠:黑暗騎士》(The Dark Knight),大陸翻譯跟台灣差不多叫《蝙蝠俠前傳2 :黑暗騎士》,港譯為《蝙蝠:黑夜之神》都曾讓人印象 ... 台灣:地球過後香港:末日1000年
小明去看的那三部影片-小蕃薯-笑話-一般笑話 2011年12月4日 - 你就可以去電影院看三部電影,結果小明真的考了滿分,然後媽媽就讓小明去看電影,小明看完電影回來後,媽媽問小明看了那三部影片小明說殺人 ...
[電影] 有趣的電影名稱 @ 自由亭-存在未來- :: 痞客邦 PIXNET :: [電影]有趣的電影名稱 最近看報紙,對於電影名稱很感興趣,因為那真的是上課解頤的的特效藥啊! 上回上到一半,突然講到了名稱,就扯到了這則小報導。據報載說明
幽默笑話-大陸好笑電影譯名 - 討論區-8591寶物交易 中國大陸經常將o 的外國電影o 既戲名譯到相當好笑,有部份直頭要用"過份"o 黎形容。雖然當中好多都聽過好多次,但我真係睇100 次就笑足99次。英文名: ANTZ香港譯名: 蟻哥正傳大陸譯名: 無產階級貧下中農螞蟻革命史 (完全睇唔出同"無產階級"、"貧下中農 ...
別再來「大陸的搞笑翻譯」了! @ 轉貼版:: 痞客邦PIXNET :: 雖然我沒有當面糾正的勇氣,但是至少要增加人們在網路上閒逛時無意間知道真相的機率。你或許曾經從網路上、電視上或朋友口中,得知「大陸的搞笑翻譯」。 比如說:
大陸的電影翻譯好有趣 - Yam天空部落 - 蕃薯藤 2008年7月22日 - 大陸的電影翻譯好有趣~從別的網站找來的笑一笑囉~~台灣片名:蟲蟲危機香港片名:蟻哥正傳大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史(有必要連卡通 ...
台灣與大陸的電影翻譯名稱比較- 看板movie - 批踢踢實業坊 台灣翻譯英文片名大陸翻譯1.網住愛情Wimbledon 溫布頓2.陰森林The Village 靈異 村3.浮華世界Vanity ...
網路追追追/無產階級螞蟻革命史爆笑大陸電影譯名? 2010年6月7日 - 網路盛傳一篇名為「大陸好笑電影譯名」的文章,內容不乏《海底都是魚》、《解決文化問題的快樂小寶貝》等有趣譯名,這麼無厘頭的翻譯,都是真的嗎 ...
大陸好笑電影譯名 | 網路追追追 | NOWnews 今日新聞網 首頁 > 看謠言 > 大陸好笑電影 譯名 謠言檔案 【新奇】 大陸好笑電影譯名 案件狀態:已查 檔案分類: 新奇/ 名人/ ...