網路追追追/無產階級螞蟻革命史爆笑大陸電影譯名? 2010年6月7日 - 網路盛傳一篇名為「大陸好笑電影譯名」的文章,內容不乏《海底都是魚》、《解決文化問題的快樂小寶貝》等有趣譯名,這麼無厘頭的翻譯,都是真的嗎 ...
外語電影片名中譯對照表| 中文電影資料庫 外語電影片名中譯對照表 C. 英文名, 香港譯名, 台灣譯名, 大陸譯名. C.H.O.M.P.S. (1979). 機靈狗. Cable Guy, The (1996). 衰鬼線人, 王牌特派員. Cadillac Man ...
大陆香港台湾三地的电影名称翻译大比较,台湾的最有趣- 自由灌水- 金桥 ... 当然,不能说所有台湾翻译版的电影名都一棒子打倒,但是的确有很多超囧的电影名 。。。记得有一期《我 ...
大陸翻譯(電影名稱) - Yahoo!奇摩知識+ 大陸翻譯( 電影名稱) 發問者: 匿名 發問時間: 2010-02-08 13:37:52 解決時間: 2010-02-14 15:00:10 解答贈點: 20 ( 共有 0 人贊助) 回答: ...
大陸翻譯的電影名稱 - Yahoo!奇摩知識+ 阿凡達 大陸翻譯的 名稱是甚麼 例如 1海底總動員→海底都是魚 2明天過後→後天之類的 阿凡達是甚麼 ... 大陸習慣照字面 ...
看到電影名稱:《超級8》,我笑了。 @ 在山上聽重金屬 :: 痞客邦 PIXNET :: 看到 電影名稱:《超級8》,我笑了。 以前我們常在網路上轉載 大陸對國外 電影名稱過於直接的 翻譯 ...
翻譯世界的心情故事: 大陸的電影名稱, 好直接的翻譯喔 大陸的 電影名稱, 好直接的 翻譯 喔 《明天過後》, 大陸譯名成了《後天》。這部 片子原文是「The day after ...
台湾人嘲笑大陆翻译外国电影名称低级?呵呵,可笑~~_娱乐八卦_ ... 2006年9月24日 ... 最近看了一些台湾人嘲笑大陆翻译外国电影名称低级可笑的新闻! 本来不是很相信 台湾人会这么无知,可 ...
台灣與中國的翻譯(電影、電玩、漫畫、卡通) @ 隨便聊の小站:: 隨意窩 ... 台灣與中國的翻譯(電影、電玩、漫畫、卡通) 台灣電影名稱:加菲貓2.............大陸翻成 :兩隻貓的故事 台灣電影名稱:功夫灌籃 ...
令人噴飯的大陸電影名稱-LOOK!生活網 2011年3月19日 ... 大陸電影名稱-以前到現在. 《Alien》 香港譯名:異形台灣譯名:異形大陸譯名:珍奇異獸 (...) 《The Biurne ...