護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
護照姓名中翻英-中文名字翻英文-護照外文姓名拼音對照表│線上免費英文學習網 辦護照姓名中翻英可參考「外交部護照姓名中翻英對照表」是"國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則」,還有中文姓名英譯服務.姓名翻譯.中文名字翻英文…來自外交部領事事務局全球資訊網
外交部護照姓名中文翻英文對照表 辦護照若沒有英文姓名者,可參考 ... 國音第一式 漢語拼音 通用拼音 國音第二式 WG ㄉㄚ DA DA DA TA ㄉㄜ DE DE DE TE ㄉㄞ DAI DAI DAI TAI ㄉㄟ DEI DEI DEI TEI ㄉㄠ DAO DAO
中文姓名英譯須知 - 美加留學網 | TOEFL、GMAT、GRE、TOEIC留學考試代辦中心。 注意事項: 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
關於護照上中文姓名中翻英的拼音問題 - Yahoo!奇摩知識+ 1.關於護照名字中翻英,下列四種是不是目前比較常用的呢?羅馬拼音是不是比較少在用了?Wade-GilesPingying漢語拼音通用拼音羅馬拼音2.Pingying漢語拼音是大陸目前使用的拼音嗎?3.一般申請護照,如果沒提出特別申請,外交部會使用哪種拼音呢?4 ...
外交部護照姓名中翻英對照表(中文名字翻英文) - Yahoo!奇摩知識+ 2. "外交部護照姓名中翻英對照表"乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文件的統一。3. 冠夫姓之中文姓名翻譯英文,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別姓氏。 例如:「林王美華」英文翻譯寫為「Lin-Wang Meihua根據 ...
姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯, 辦護照姓名中翻英可參考「外交部護照姓名中翻英對照表」是"國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯 姓名,中翻英,中文姓名英譯 ,姓名翻譯 ...
姓名,中翻英,中文姓名英譯,姓名翻譯,莊 辦護照姓名中翻英可參考「外交部護照姓名中翻英對照表」是"國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯 國語羅馬拼音對照表 - 美加留學網 ...
【精選】護照姓名中翻英,外交部護照姓名中翻英 ... ... 英google,護照姓名中翻英用那種拼音法,外交部護照姓名中翻英查詢,護照姓名中翻英對照表,外交部護照姓名中翻英羅馬拼音有關的網站,讓您找服務,買賣 ...
外交部拼音 -問答99 -外交部拼音 外交部護照姓名中翻英對照表(中文名字翻英文) – Yahoo!奇摩知識+ 要辦護照的人,辦護照若沒有英文姓名者,可參考外交部領事局「國語羅馬拼音對照表」填寫英文 ...