日本地名 | 日本見聞錄 日本地名一覽表,日本地名對照表,日本地名英文,日本地名翻譯,日本地名中英對照,日本地名羅馬拼音,日本地名日文,日本地名發音,日本地名念法,日本地名查詢,日本地名唸法,日本地名 ...
中文拼音法 英文拼音法 現在很多地方已被漢語拼音取代,也是台灣早期最常見的拼音。然而現在新申請護照 ,仍使用此種拼音法居多,原因是其自己家人的護照拼音法自古到今都採用此種拼音法,尤其是姓氏一定要同一拼法,才不會造成日後的 ...
漢語拼音 - 維基百科,自由的百科全書 漢語拼音 ,在 中國大陸 常簡稱為 拼音 ,是一種以 拉丁字母 作 漢字 標音 的方案。漢語拼音在 中國大陸 作為基礎教育內容全面使用,是 義務教育 的重要內容。在海外,特別是常用 華語 的地區如 新加坡 、 馬來西亞 、 菲律賓 等,目前也在漢語教育 ...
臺中市大里區戶政事務所~~ 英譯說明 所謂「羅馬拼音」就是以拉丁語系的字母,也就是羅馬字母(a、b、c、d等字母)所發展出來的拼音系統。 ... (英文 戶籍謄本內之姓名,依護照內之英文姓名為第一優先,若無護照,則依「通用拼音」為原則,其他拼音方式亦可 ...
威妥瑪拼音 - 維基百科,自由的百科全書 3 P'in 1-in 1,英語: Wade–Giles system ),習慣稱作威妥瑪拼法或威瑪式拼音、威氏拼音、韋氏拼音 ... 譯音政策,開始建議(但非強制)中華民國公民在護照 上的 ...
地名拼寫規則 [台灣華語羅馬拼音] 1.1.5 得配合英文 用語習慣變更字詞之排列順序。 第二月台: Platform 2 (讀 法: Platform Two ... 2.1.1 完整的台灣的地址,由「國家」、「縣市」、「鄉鎮市區」、「村里」、「鄰」、「街巷道路」、「巷弄」、「號」、「樓」、「室」 ...
國語拼音對照表 在中國大陸,根據中華人民共和國1979 年採用的漢語拼音法,名字的英文被拼成 ... 的國語羅馬拼音對照表是由外交部提供,表中的Wade-Gilos 乃Wade-Giles 之誤。
台灣的中文羅馬拼音- 维基百科,自由的百科全书 現代上海話拼音對照表. 其他 ... 中華民國的中文羅馬拼音系統為國際上較流通的 漢語拼音(2009年-)。在2009年以前,政府 ...
韓文羅馬拼音對照表 -快速找到答案 -韓文羅馬拼音對照表相關問答 韓文羅馬拼音對照表 問題描述:我想要知道 韓文的 羅馬拼音外還想知道一些日常生活用語如:謝謝.不客氣……拜託嚕~~~~ ...
地名拼寫規則[台灣華語羅馬拼音] 2011年12月27日 - 台灣華語羅馬拼音 .... 新北, New Taipei, 南投, Nantou, 屏東, Pingtung, 台東, Taitung ...