通用拼音- 维基百科,自由的百科全书 但由於各界對於應使用何種拼音作為統一譯音仍有歧見(如臺北市政府即以與國際接軌為由,堅持使用漢語拼音),且《中文譯音使用原則》並不具有強制力,因此各縣市 ...
台灣的拼音系統爭議- 维基百科,自由的百科全书 跳到 通用拼音時期 - 2000年民進黨上台執政,通用拼音方案經過修訂並增加閩南、客家語、 ... 考量到更換拼音系統的成本和國際化的需求後,決定採用汉语拼音 ...
台灣地名譯音問題Taiwan place name romanization problems - 積丹尼 2013年2月12日 ... 台灣政府大致上地名已採漢語拼音,惟. 基隆、台北、新竹、台中、彰化、嘉義、高雄、 屏東、花蓮、台東、 ...
中文拼音法英文拼音法 - 吉思(KISSweb) 台灣廖氏拼音:由本人針對部份羅馬威氏拼音之修正,同時也參考漢語拼法與通用拼法,以達英文音標發音更貼近之目的,同時也建議有些以h 結尾的拼音,可以做適當 ...
姓名中譯英系統 - 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫 ... 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 2.護照外文姓名拼音對照表. 3.姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏 ...
台灣的中文羅馬拼音- 维基百科,自由的百科全书 跳到 教育 - 教育[编辑]. 在台灣,所有等級的學校都沒有常態的中文羅馬拼音教學。 ... 的部份只標注了注音符號,另附有注音符號與其它各種羅馬拼音的對照表。
學英文: 學英文拼音 - yam天空部落 簡易學前英文拼音 ccs.salvation.org.hk/directory.files/TWN/ phonics.htm 簡易學前英文拼音 (Phonics-made-easy ... 拼音你地多數係自學定出去上堂?如上堂, 學過d sis請問去邊間學好呢? 如自學, 你地買邊本書自學?同埋想問下學拼音有咩方法秘訣學得好d Board ...
TAIWAN PINYIN INFO ONLINE. -- [ 台灣拼音交流站 ] 推動通用拼音的網站。提供相關的消息、常見問題問與答、專家意見、及相關網站連接。
姓名拼寫規則 [台灣華語羅馬拼音] 1) 台灣人華語名通常為二個漢字。姓氏則通常為一個漢字,複姓或冠夫姓者之姓氏可能有二至三個漢字不等,然而台灣並沒有針對姓名字數長度作限制,因此出現較長之姓名是有可能的。
台灣拼音說帖 - 鯤島本土文化 (全球台灣通用語言協會提供) 從「美式英語」看「台灣拼音」 (加拿大渥太華陳潘美智 1714 Autumn Ridge Drive, Ottawa, Ontario, Canada ) 韋氏( N. Webster )於 1828 年編篡出版字典,提倡美式英語。雖然當時受到親英舊勢力的 極力反對,如今美式英語 ...