日劇《半澤直樹》金句- YouTube
「加倍奉還」的英文這樣說 - 職場力 - 英文學習- 商業周刊 說明:fight fire with fire是「以其人之道還治其人之身」的意思,替換慣用語尚有:pay someone back in his own coin,以及give someone a dose of his own medicine ...
半澤直樹名言日文教學(不會五十音也沒問題!) - SANA的網誌(殺哪) 相信很多人都看過「半澤直樹」這齣超夯日劇了吧!!復仇的精彩情節實在教人著迷!! >///< 今天就來教大家那句名言『やられたら、やり返す。倍返しだ ...
半澤直樹- 维基百科,自由的百科全书 行動版 - ... 萬冊並追加増印120萬冊,而最新的第三部《失落一代的逆襲》(ロスジェネの逆襲) 已賣出超過50萬冊。
"加倍奉還" 的英文說法@ 莫平的英文私塾:: 痞客邦PIXNET :: 2013年10月1日 - 首先說明本篇用字多為限制級, 不喜者勿入. 日劇中半澤直樹最有名的狠話就是: 人若犯我, 加倍(十倍) 奉還(假設中譯正確). 這句話翻成英文, 不能照 ...
你今天半澤直樹了嗎? @ 台中洋碩美語的英語學習天地:: 痞客 ... 就被翻譯為:“人不犯我,我不犯人,人若犯我,必加倍奉還。 ... 根據日本英文媒體JDP報導,你可以說成:”Take double the payback”;而台灣媒體翻成:”If I am wronged ...
分享快樂,快樂會加倍...... - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區 - 台灣英語網 - English(英語) + .com(網際網路 ... 分享快樂,快樂會 加倍..... - 翻譯: 這個的 英文怎麼說? - 英語討論區, English.com.tw = English( 英語) + .com ...
“十倍奉還” 的英文怎麼說? - Sammy 老師來幫大家學英文囉! 第一次看到這張圖和 “加倍奉還” 的時候有點不知所以..... 想說這麼老掉牙的成語怎麼突然到處有人拿出來講 後來才知道最近這句話是用來指熱門日劇 “半澤直樹” (Hanzawa Naoki) 裡的經典名句 甚至後來在劇中又變成 “十倍奉還” 今天來教大家如果是 ...
“十倍奉還” 的英文怎麼說? - Sammy 老師來幫大家學英文囉! 2013年10月2日 ... (他是那種得到別人幫助會加倍奉還的人) If anyone does me wrong, I'll pay him back tenfold. (如果有人做了對不起我的事, 我會十倍奉還) (註: do ...
"加倍奉還" 的英文說法 @ 莫平的英文私塾 :: 痞客邦 PIXNET :: 首先說明本篇用字多為限制級, 不喜者勿入. 日劇中半澤直樹最有名的狠話就是: 人若犯我, 加倍 (十倍) 奉還 (假設 ...