中華郵政全球資訊網_查詢專區_郵件業務_3+2郵遞區號查詢 臺灣郵政提供的郵遞區號及相關郵件業務查詢服務。
地址英譯 . 地址翻譯 . 3+2郵遞區號查詢 . 地址中翻英 國際橫式信封英文地址書寫方式: 關於本站 - 服務項目 - 更新資訊 - 使用說明 - 延伸服務 - 連結語法 Copyright ©2000-2014 EzBox Network Group. All Rights Reserved. ...
姓名中翻英 . 中文 姓名英譯 . 姓名翻譯 . 姓名音譯 本站提供通用拼音、威妥瑪拼音、國音第二式、漢語拼音、耶魯拼音之線上中文姓名英譯服務。姓名英譯使用 中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網 提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文 ...
姓名翻譯 . 地址翻譯 . 郵政信箱翻譯 . 3+2郵遞區號查詢 於英文履歷維護時推薦使用本站的 姓名英譯 及 地址英譯 功能。 本站與「康文文教基金會」合作,協助該基金會「國際學生證(ISIC卡)」相關姓名英譯事務。 姓名翻譯. 地址翻譯. 3+2郵遞區號查詢. 郵政信箱翻譯. ...
台灣的英文住址 Taiwan English postal addresses 探索郵局3+2郵遞區號查詢及轉碼軟體 Exploring the Taiwan Post Office's postal code software Curiosities One notices Taiwan has some major roads, 健康路 "Health Road", 食品路 "Food (products) Road", whose names seem to call out "發展中國家 developing I ...
名偵探柯南 - 維基百科,自由的百科全書 青山剛昌表示:「也許會繼續畫下去也許不會,但整個故事的結局 ... 名偵探柯南 怪盜VS 兩位偵探( 名探侦コナン怪盗vs両探侦だ;於2010年 4月1日發售) 名偵探柯南 逃脫!白銀之館 ...
台灣的中文羅馬拼音 - 維基百科,自由的百科全書 中華民國 的中文 羅馬拼音 系統 為國際上較流通的 漢語拼音 (2009年-)。在2009年以前,政府曾採用 國語羅馬字 (1928年-1985年)、 國語注音符號第二式 (國音二式,1986年-2002年)、 通用拼音 (2002年-2008年),與上述幾個官方系統並行的,是大體 ...
中文住址翻譯成英文住址(太棒了~) - 花花世界 - 生活 ... 中文住址翻譯成英文住址(太棒了~) 哈拉聊天暨轉貼文(圖)區 ... 哈拉聊天暨轉貼文(圖)區 提供網友一個哈拉打屁講笑話的場~~ 轉貼文章一律放於此區子論壇,並請註明 ...
明信片的寫法 @ PenguinSpace 企鵝澳洲留遊學 :: 痞客邦 ... 明信片的寫法 寄信人地址: 寫在左上角,基本上寄件人地址可寫可不寫,因為沒有規定明信片一定要寫寄件人的地址 ... 記得地址的英文 一定要全部大寫。 如果想 ...
如何將中文地址正確翻譯成英文地址? - 問版主(正體) 問題具體描述:想與國外的朋友通信,請教將中文地址翻譯成英文地址的 ... 澳門(Macao MO)、台灣(Taiwan TW),我國大陸各省一直沒有廣泛認同的英文 縮寫。可喜 ...