台灣的中文羅馬拼音 - 維基百科,自由的百科全書 中華民國 的中文 羅馬拼音 系統 為國際上較流通的 漢語拼音 (2009年-)。在2009年以前,政府曾採用 國語羅馬字 (1928年-1985年)、 國語注音符號第二式 (國音二式,1986年-2002年)、 通用拼音 (2002年-2008年),與上述幾個官方系統並行的,是大體 ...
中文拼音查詢 查詢結果. 注音, 國音二式, 羅馬拼音, 漢語拼音, 通用拼音. 註:又稱「國音一式」, 註:2001~2008年高速公路用, 註:即Wade-Gilos羅馬拼音(2000年以前護照用), 註:目前 ...
The Will Will Web | 如何學習大陸常用的羅馬拼音/漢語拼音/拼音輸入法 2009年12月16日 ... 由於大陸的教育都以「漢語拼音」為主,所以大陸的中文輸入法都是以「 .... 在大陸網站 要搜尋的時候(比如百度,或其他資源網站,論壇),輸入簡體 ...
護照外文姓名拼音對照表 - 領事事務局 ... 姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英 ... 護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、 ...
中文羅馬拼音對照表|中文羅馬拼音對照表 wg_輸入法 中文羅馬拼音對照表 wg要把中文名字翻譯成英文,最正確而又最權威的就是「外交部領事事務局」的「國語羅馬拼音對照表」,它可以用在護照及各種證明文件,網頁如下: 你的名字「薛雅文」的國語注音符號是「ㄒㄩㄝ」「一ㄚ」「ㄨㄣ」,根據 ...
拼音爭議是在爭什麼碗糕? 雖然經由媒體的大肆報導後民眾多數知道有「拼音爭議」這件事,然而大部分的民眾仍然搞不懂什麼是「漢語拼音」、「通用拼音」,只知道論戰雙方爭得你死我活。
台灣的中文羅馬拼音- 维基百科,自由的百科全书 現代上海話拼音對照表. 其他 ... 中華民國的中文羅馬拼音系統為國際上較流通的 漢語拼音(2009年-)。在2009年以前,政府 ...
漢語拼音?我操你媽的台北! @ day tripper :: 痞客邦PIXNET :: 今天民進黨立委與台灣華語拼音聯盟等本土社團前往教育部抗議,教育部官員卻表示 歐洲商會已多次要求將通用拼音改為漢語拼音以便與「國際接軌」。馬區長不只對 ...
[番外篇八] 羅馬拼音學習法 | 音速語言學習(日語) 查 日文字典時,必須熟記五十音表,知道哪個假名在前、哪個假名在後, 查詢 ... 思考太複雜的流程,因此說 日文 ...
日文輸入羅馬拼音對照表 @ 深邃與甜蜜 :: 痞客邦 PIXNET :: 日文輸入羅馬拼音對照表 あ い う え お a i u e o か き く け こ ka ki ku ke ko さ し す せ そ sa si su se so た ち つ て と ta ti tu te to な に ぬ ね の na ni nu ne no は ひ ふ へ ほ ha hi hu he ho ま み む め も ma mi mu me mo ら り る れ ろ ra ri ru re ro ...