地址英譯 . 地址翻譯 . 3+2郵遞區號查詢 . 地址中翻英 國際橫式信封英文地址書寫方式: 關於本站 - 服務項目 - 更新資訊 - 使用說明 - 延伸服務 - 連結語法 Copyright ©2000-2014 EzBox Network Group. All Rights Reserved. ...
姓名中翻英 . 中文 姓名英譯 . 姓名翻譯 . 姓名音譯 本站提供通用拼音、威妥瑪拼音、國音第二式、漢語拼音、耶魯拼音之線上中文姓名英譯服務。姓名英譯使用 中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網 提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文 ...
台灣與中國地址翻譯英文 地址中翻英 中國地址翻譯 地址英譯 郵局地址英翻 住址英譯 @ 手記 :: 隨意窩 Xuite日誌 中國地址中翻英太陽風名片翻譯 不但可以翻譯地址.公司機構名稱.還有人名翻譯 可以說是一應俱全! 台灣地址中翻英郵局 中華郵政 台灣郵政 的地址翻譯服務 地址.姓名翻譯網 地址英譯 . 地址翻譯 . 3+2郵遞區號查詢 . 地址中翻英 專人翻譯-英文 ...
台灣的中文羅馬拼音 - 維基百科,自由的百科全書 中華民國 的中文 羅馬拼音 系統 為國際上較流通的 漢語拼音 (2009年-)。在2009年以前,政府曾採用 國語羅馬字 (1928年-1985年)、 國語注音符號第二式 (國音二式,1986年-2002年)、 通用拼音 (2002年-2008年),與上述幾個官方系統並行的,是大體 ...
如何將中文地址正確翻譯成英文地址? - 問版主(正體) 問題具體描述:想與國外的朋友通信,請教將中文地址翻譯成英文地址的 ... 澳門(Macao MO)、台灣(Taiwan TW),我國大陸各省一直沒有廣泛認同的英文 縮寫。可喜 ...
台灣的中文羅馬拼音 - 维基百科 ... 特殊的拼音系統來翻譯,亦或是交雜使用多種拼音系統。例如:「李登輝(Lee Teng-hui)」的姓氏Lee在多數主流的羅馬拼音系統中,皆拼作Li ...
怎麼把台灣地址換成英文的? (急) - Yahoo!奇摩知識+ ... 後油拆要看英文寄信來嗎? 還是要在英文地址下再寫一次中文地址,讓台灣郵差 比較好看懂嗎? ... 擺在信封上的寫法就是~如下: 5F., No.23, Ally.
分享澳洲入境卡翻譯 - 背包客棧旅遊網 [澳洲打工渡假]在前往澳洲的班機上,空姐會給你一張英文入境卡沒填寫過的或英文不太好的可能會看的霧煞煞分享一下填寫翻譯-----正面Incoming passenger card . Australia(入境旅客登記卡.澳洲)PLEA...
3+2郵遞區號查詢 - 中華郵政全球資訊網-郵務業務 無障礙A+ · 隱私權保護政策 | 版權宣告 | 資訊安全政策. 中華郵政版權所有© 2013 Chunghwa Post All Right Resrved. 103年至9月3日止,累計瀏覽人次:308933.
中華郵政全球資訊網-郵務業務 感謝您的蒞臨,若您對中華郵政公司服務有任何建議,請惠予賜教 地址 10603 台北市大安區金山南路2段55號 電話 (02)23214311、23921310、23931261、23213625 24小時顧客服務專線:0800-700-365、手機請改撥付費電話(04)23542030