「過去」的異國化@ 又是一片天:: 痞客邦PIXNET :: 2008年1月15日 - 然則二十世紀末期以來,由於政治上分離的形勢與史學上後現代的思潮,當代台灣的學人意識到了自身與傳統的隔閡,於是教科書也便肯認了這隔閡, 從而採取了一種比較客觀的態度,在一定距離外,不那麼把自己當成同樣的中國人地來講中國的學術 ... 民國九十一學年度,也就是2002年9月開始,台灣中學教科書進入「一綱多本」時代,廢止舊日由國立編繹館編寫頒發的「統編本」,開放民間按照教育部頒課程標準編寫教科書,再經審定出版使用。 ..... 章太炎,《國學概論》,台灣:法嚴出版社,2000年版。
唐山書店/唐山出版社: 《血殤中國河南HIVAIDS田野報告 ... 2012年6月22日 - 紅道曰:忠於國家忠於黨。 ——道法不同,見智見仁,正如書中所提到過的「羅生門」。這本書,認真書寫一段當代歷史誠實記錄一個悲劇事件,一介寫字學人守道盡職而為之作,而已。 當然寫作並不順利,出版更不順利。等待出版的不短 ...
国家图书馆出版社 - 新浪博客 - 新浪网 2014年7月7日 - 郭存孝:《澳大利亚藏太平天国原刻官书丛刊》序_国家图书馆出版社_新浪博客,国家图书馆出版社, ... 一八五八年十二月,太平天國贈給英國駐華專使額爾金(ElginEarl of)的翻譯威妥瑪(WadeTF)新出版的曆書。一八六一年八月,干王洪仁玕贈給英國駐寧波領事富禮賜(PorestRJ)“聖書四包”……而這些寶貴 .... 移民墨爾本後,直到二○○三年五月,應該館之邀,乃有幸成爲澳大利亞國家圖書館外全面接觸這批已列入特藏品的第一個中國學人。筆者花了三天時間仔細觀賞了這
群學經銷據點@ 群學出版有限公司:: 痞客邦PIXNET :: 2014年1月1日 - email:. 回到經銷據點. 圖書代訂商. 海風出版社22161新北市汐止區中興路31號4樓. 電話:02-86423945║傳真:02-86423947. email:yang5449@yahoo.com.tw. 聯合發行(股)公司23145新北市新店區寶橋路235巷6弄6號4樓.
當「社會學」淹沒了「群學」 | Patterns of Mind 2013年6月14日 - 當「社會學」淹沒了「群學」. 台灣有個群學出版社,替社會學領域出過不少精采好書。台灣社會學者也編過一本《群學爭鳴》,回顧戰後台灣社會學的主要成果。稍微念過一點台灣/ 中國社會學史的,都可能聽過「群學是中國早期對sociology 的譯法」或「群學就是社會學」這類說法。不過最近 ... 這樣的群學,雖說受到西學啟發,但其內涵仍本於對傳統國學社會思想(如荀子)的疏理,再融入維新派領袖對西學「羣術」的一知半解(中學為體、西學為用又一例),以回頭追求儒家仁學中的「修齊治平」。
葛兆光:《重新理解溝口雄三教授的一些歷史觀點(上)》_思想 ... 2012年12月19日 - 這很奇怪吧。1990年代初,留日的區建英女士翻譯了他的一部論文集《福澤諭吉與日本近代化》(上海:學林出版社,1992),其實很好,可是好像沒有產生應有的反響。後來2000年王中江翻譯了這部《日本政治思想史研究》,但是,一來 ...
现代中西方学人著作系列-乐云-搜狐博客 2014年1月25日 - 贺照田:《当代中国的知识感觉与观念感觉》,广西师大出版社2006年版。 6.孙歌:《竹内好的悖论》,北京大学出版社,2004.12。 7.丸山升:《鲁迅•革命•历史》,北京大学出版社2005年版。 8.杜卡斯主编,《爱因斯坦谈人生》,世界(出版社 ...
现代学林点将录(豆瓣) - 豆瓣读书 2011年10月3日 - 出版有思想文化方面的随笔、评论集《最是文人》及关于中国古代的方术和文献问题的《中国早期方术与文献丛考》。 .... 之前在kindle里看了一部分觉得不过瘾就买了纸质书尾注很详细而这在电子办里是没有的感觉买的很值近现代学术学人是很有意思的话题而本书堪称集大成之作参考资料估计得近千种了可见作者确是下了一番功夫的此前还没有见到一本书能对近现代学术大师有如此全面的点评而本书中时常做出的一些类比与总结堪称触类旁通尤为难得相比刘梦溪的仰视、朱维铮的俯视胡文辉可称得 ...
历史学家陈智超做客孔网签售《陈垣全集》(藏书票钤印签名)_ ... 2011年12月8日 - 历史学家陈智超做客孔网签售《陈垣全集》(藏书票钤印签名)_安徽大学出版社_新浪博客,安徽大学出版社,
[转载]姚小平教授谈《语言学典籍汉译史》 - 科学网—博客 2012年6月10日 - 欲广舶来新学,必先尝试译介,以期一种陌生的学问能尽快为社会接受;至有一定的认识基础,以及一小批专业人士,始有整书的移译。1920-30年代,语言学著作大都难脱译述之迹,例如上面提到的王古鲁《言语学通论》(1930),基本上是日人 ... 所以,50-60年代语言学典籍的汉译有主流和非主流之别,自俄语译入是主流,例如契科巴娃《语言学概论》(周嘉桂、高名凯译,高等教育出版社1954-55),布达哥夫《语言学概论》(吕同仑等译,时代出版社1956),苏联科学院语言研究所编《俄语&nb